クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (185) 章: イムラ―ン家章
كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوۡنَ أُجُورَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ فَمَن زُحۡزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدۡخِلَ ٱلۡجَنَّةَ فَقَدۡ فَازَۗ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ
Toute âme, quelle qu’elle soit, doit nécessairement goûter à la mort. Qu’aucune créature ne soit donc trompée par les charmes de la vie terrestre.
Le Jour de la Résurrection, on vous remettra la rétribution complète pour vos œuvres sans que rien n’en manque. Quiconque Allah éloigne du Feu et le fait entrer au Paradis obtient le bien qu’il espérait et échappe au mal qu’il redoutait.
La vie terrestre n’est qu’une jouissance éphémère et seul celui qui en est dupe s’y attache.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• من سوء فعال اليهود وقبيح أخلاقهم اعتداؤهم على أنبياء الله بالتكذيب والقتل.
Parmi les agissements et les comportements exécrables des juifs, on peut citer le fait qu’ils rejettent leurs prophètes et vont même jusqu’à en assassiner certains.

• كل فوز في الدنيا فهو ناقص، وإنما الفوز التام في الآخرة، بالنجاة من النار ودخول الجنة.
Toute réussite ici-bas est incomplète. La vraie réussite ne peut s’obtenir que dans l’au-delà, lorsqu’on échappera au Feu et que l’on entrera au Paradis.

• من أنواع الابتلاء الأذى الذي ينال المؤمنين في دينهم وأنفسهم من قِبَل أهل الكتاب والمشركين، والواجب حينئذ الصبر وتقوى الله تعالى.
L’attitude hostile des gens du Livre et des polythéistes fait partie des épreuves du croyant. Il lui incombe donc de se montrer endurant et de craindre Allah.

 
対訳 節: (185) 章: イムラ―ン家章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる