Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Portekizce Tercüme * - Mealler fihristi

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Anlam tercümesi Sure: Sûretu'l-Mürselât   Ayet:

Suratu Al-Mursalat

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Pelos enviados, sucessivamente,
Arapça tefsirler:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
E tempestuosos, vigorosamente,
Arapça tefsirler:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
Pelos desenroladores, perfeitamente,
Arapça tefsirler:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
E separadores, totalmente,
Arapça tefsirler:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
E lançadores de lembrança,
Arapça tefsirler:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
Para escusar ou admoestar,
Arapça tefsirler:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Por certo, o que vos é prometido sobrevirá!
Arapça tefsirler:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Então, quando as estrelas se apagarem,
Arapça tefsirler:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
E quando o céu tiver frestas,
Arapça tefsirler:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
E quando as montanhas se desintegrarem,
Arapça tefsirler:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
E quando os Mensageiros se reunirem, em tempo marcado,
Arapça tefsirler:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
- Para que dia foram estes postergados?
Arapça tefsirler:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Para o Dia da Decisão!
Arapça tefsirler:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
E o que te faz inteirar-te do que é o Dia da Decisão? -
Arapça tefsirler:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nesse dia, ai dos desmentidores!
Arapça tefsirler:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Não aniquilamos os antepassados?
Arapça tefsirler:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Em seguida, fizemo-los seguidos pelos derradeiros?
Arapça tefsirler:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Assim agimos com os criminosos.
Arapça tefsirler:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nesse dia, ai dos desmentidores!
Arapça tefsirler:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Não vos criamos de uma água desprezível,
Arapça tefsirler:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
E fizemo-la estar em lugar estável, seguro,
Arapça tefsirler:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Até um tempo determinado?
Arapça tefsirler:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Então, determinamos a criação. Quão Excelente Poderoso somos Nós!
Arapça tefsirler:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nesse dia, ai dos desmentidores!
Arapça tefsirler:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Não fizemos a terra contenedora de todos
Arapça tefsirler:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
Vivos e mortos?
Arapça tefsirler:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
E, nela, fizemos assentes montanhas altíssimas, e demo-vos de beber água sápida?
Arapça tefsirler:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nesse dia, ai dos desmentidores!
Arapça tefsirler:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Dir-se-Ihes-á: "Ide ao que desmentíeis!"
Arapça tefsirler:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
"Ide a uma sombra de três ramificações;"
Arapça tefsirler:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
"Não é umbrátil nem vale contra a Labareda."
Arapça tefsirler:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Por certo, ela atira faíscas enormes como toros,
Arapça tefsirler:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
Como se fossem camelos amarelos.
Arapça tefsirler:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nesse dia, ai dos desmentidores!
Arapça tefsirler:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Esse será um dia em que eles não falarão,
Arapça tefsirler:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Nem se lhes dará permissão para isso: então, não se escusarão.
Arapça tefsirler:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nesse dia, ai dos desmentidores!
Arapça tefsirler:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Dir-se-lhes-á: "Este é o Dia da Decisão. Juntamo-vos, e aos antepassados."
Arapça tefsirler:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
"Então, se tendes insídia, insidiai-Me."
Arapça tefsirler:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nesse dia, ai dos desmentidores!
Arapça tefsirler:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Por certo, os piedosos estarão entre sombras e fontes,
Arapça tefsirler:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
E frutas de quanto apetecerem.
Arapça tefsirler:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Dir-se-lhes-á: "Comei e bebei com deleite, pelo que fazíeis!"
Arapça tefsirler:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Por certo, assim recompensamos os benfeitores.
Arapça tefsirler:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nesse dia, ai dos desmentidores!
Arapça tefsirler:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
Ó íncréus, comei e gozai um pouco, por certo, sois criminosos!
Arapça tefsirler:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nesse dia, ai dos desmentidores!
Arapça tefsirler:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
E, quando se lhes diz: "Curvai-vos", não se curvam.
Arapça tefsirler:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nesse dia, ai dos desmentidores!
Arapça tefsirler:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Então, em que Mensagem, depois dele crerão?
Arapça tefsirler:
 
Anlam tercümesi Sure: Sûretu'l-Mürselât
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Portekizce Tercüme - Mealler fihristi

Kur'an-ı Kerim Mealinin Portekizce Tercümesi. Hilmi Nasr tercüme etmiştir.Medine Münevvere Kral Fahd Mushaf Şerif Basım Kurumu tarafından yayınlanmıştır. Basım tarihi H.1432 Açıklama: Bazı ayetlerin (İşaretle belirtilmiş) tercümesi Rovvad Tercüme Merkezinin bilgisi dahilinde düzeltilmiştir. Bununla beraber fikir, değerlendirme ve sürekli gelişimi sağlamak amacıyla orijinal çeviriye erişim sağlanmıştır.

Kapat