قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (23) سۈرە: سۈرە ھەدىد
لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ
To je zbog toga, kako ne biste, o ljudi, tugovali za onim što vas je prošlo i kako se ne biste radovali oholo, onome što vam je On dao. Allah ne voli nijednog oholnika hvalisavca koji ljudima u inat prkosi zbog onoga što mu je Allah dao.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• الزهد في الدنيا وما فيها من شهوات، والترغيب في الآخرة وما فيها من نعيم دائم يُعينان على سلوك الصراط المستقيم.
Skromnost na ovome svijetu i nepovođenje za prohtjevima, podsticanje na dobra i blagodati onoga svijeta koji je vječan, pomažu da se ustraje na Pravom putu.

• وجوب الإيمان بالقدر.
Vjerovanje u Allahovu odredbu je obaveza.

• من فوائد الإيمان بالقدر عدم الحزن على ما فات من حظوظ الدنيا.
Jedna od koristi vjerovanja u Allahovu odredbu jeste i neispoljavanje tuge za onim što je prošlo čovjeka od dunjalučkih dobara.

• البخل والأمر به خصلتان ذميمتان لا يتصف بهما المؤمن.
Škrtost i naređivanje škrtosti, dva su pokuđena svojstva koja vjernik ne smije imati.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (23) سۈرە: سۈرە ھەدىد
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش