Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىمنىڭ ئىنگىلىزچە تەرجىمىسى د. ۋەلىيد بەلىھيش ئەلئۇمرىي تەرىپىدىن داۋاملىشىۋاتىدۇ. * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (97) سۈرە: كەھپ
فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا
(97) They (Ya’jūj and Ma’jūj) could not mount it ˹therein˺; they could not pierce it![3942]
[3942] They could not climb it because of its smooth surface, and could not hole through it because of its great strength and fortitude. Furthermore, the dam was as high as the mountains which were insurmountable in their own right (cf. al-Baghawī, Ibn Juzayy, Ibn Kathīr).
Some exegetes make a distinction between the use of the tri-syllabic is-ṭa-ʿū, which is used to describe their inability to climb the dam and the tetra-syllabic is-ta-tā-ʿū, which is used to describe their inability to effect a hole in the dam. The tri-syllabic, the easier to pronounce word, is used for climbing as this is easier than the arduous task of working a hole in such a huge and greatly fortified dam, for which the harder to pronounce tetra-syllabic word is used (cf. Ibn Kathīr, Ibn ʿĀshūr).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (97) سۈرە: كەھپ
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىمنىڭ ئىنگىلىزچە تەرجىمىسى د. ۋەلىيد بەلىھيش ئەلئۇمرىي تەرىپىدىن داۋاملىشىۋاتىدۇ. - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

تەرجىمىسىنى د. ۋەلىيد بەلىھيش ئەلئۇمرىي قىلغان.

تاقاش