Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ فىرانسۇزچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: پاتىر   ئايەت:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ
Tout comme l’aveugle et le voyant ne sont pas semblables, le croyant et le mécréant ne le sont pas non plus.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
De même, la mécréance et la foi sont aussi dissemblables que les ténèbres et l’obscurité.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلۡحَرُورُ
Les effets du Paradis et de l’Enfer sont aussi différents que sont les effets de l’ombre et de la chaleur.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعٖ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ
Les croyants et les mécréants sont aussi dissemblables que les vivants et les morts. Allah fait entendre ceux qu’Il veut guider et toi, ô Messager, tu n’as pas le pouvoir de faire entendre les mécréants, qui sont aussi insensibles que les morts enterrés dans les tombes.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنۡ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ
Il ne t’appartient que de les avertir du châtiment d’Allah.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
Ô Messager, Nous t’avons envoyé muni de la vérité indubitable afin de réjouir les croyants par l’annonce de la rétribution généreuse que leur réserve Allah et d’avertir les mécréants contre le châtiment douloureux qu’Il leur réserve. Il n’existe pas de peuple à qui un messager n’a pas été envoyé par Allah afin de l’avertir contre Son châtiment.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ
Ô Messager, si les tiens te traitent de menteur, montre-toi patient, car tu n’es pas le premier messager à avoir été traité de menteur par son peuple. En effet, les peuples du passé ont traité de menteurs leurs messagers, à l’image des ‘Âd, des Thamûd et du peuple de Lot. Leurs messagers leur ont apporté de leur Seigneur les arguments clairs démontrant leur véracité, leur ont apporté des écrits révélés et le Livre qui illumine ceux qui le lisent et le méditent.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
Malgré cela, ils mécrurent en Allah et en Ses messagers et n’ont pas cru en ce qu’ils leur apportaient. J’ai alors anéanti ceux qui ont mécru. Médite donc, ô Messager, de quelle manière Je leur ai manifesté Ma réprobation.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ
Ô Messager, n’as-tu pas vu qu’Allah a fait descendre du ciel l’eau de la pluie et que Nous avons fait sortir grâce à cette eau des fruits de couleurs différentes (rouge, vert, jaune, etc...), après en avoir arrosé les arbres sur lesquels ils poussent. Et dans les montagnes, il y a des chemins rouges, des chemins blancs ainsi que des chemins d’une noirceur extrême.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَۗ إِنَّمَا يَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَٰٓؤُاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ
On trouve la même diversité de couleurs chez les gens, les animaux et les bestiaux (camelins, bovins, ovins et caprins). Seuls ceux qui connaissent Allah, le révèrent et le craignent car ils connaissent Ses attributs, Ses lois et les signes de Son pouvoir. Allah est Puissant et personne ne Lui tient tête. Il pardonne aussi les péchés de Ses serviteurs qui se repentent.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ
Ceux qui lisent le Livre d’Allah que Nous avons révélé à Notre Messager, mettent en pratique ce qu’il contient, accomplissent la prière de manière complète et dépensent de ce que Nous leur avons accordé comme richesses en aumônes légales surérogatoires, en secret comme en public, en espérant de ces œuvres, accomplir avec Allah une transaction qui ne sera jamais perdante.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
Ceci, afin qu’Allah leur remette la récompense complète pour les œuvres qu’ils ont accomplies et qu’Il leur rajoute de Sa grâce, puisqu’Il en a le pouvoir. Il pardonne les péchés de Ses serviteurs qui possèdent ces caractéristiques et est reconnaissant pour leurs bonnes œuvres.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• نفي التساوي بين الحق وأهله من جهة، والباطل وأهله من جهة أخرى.
Les versets nient que le vrai et ses adeptes soient égaux au faux et à ses adeptes.

• كثرة عدد الرسل عليهم السلام قبل رسولنا صلى الله عليه وسلم دليل على رحمة الله وعناد الخلق.
Le grand nombre de messagers envoyés avant le nôtre est la preuve de la miséricorde d’Allah et de l’entêtement des gens.

• إهلاك المكذبين سُنَّة إلهية.
L’anéantissement des dénégateurs est une loi établie par Allah.

• صفات الإيمان تجارة رابحة، وصفات الكفر تجارة خاسرة.
Les attributs de la foi sont une transaction gagnante tandis que les attributs de la mécréance sont une transaction perdante.

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: پاتىر
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ فىرانسۇزچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش