Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ فۇلانىچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: بەقەرە   ئايەت:
۞ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوۡمَيۡنِ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۖ لِمَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Jaŋtoree Innde Alla nden kabbirugol e haylilugol nder ɓalɗe seeɗaaje, ɗen ngoni: sappo e go'o, ɗiɗi e sappo e tati tafaske. On mo yaccini o yati Mina ɓaawo bugagol kaaƴe ɗen ka sappo e ɗiɗaɓere, no newii, kadi o alaa bakkaatu; tawde Alla no Hoynani mo ɗum. On mo neɓtini kadi haa ka sappo e tataɓere, no wenii, on kadi alaa bakkaatu; tawde o waɗii ko haani, o ñemtinii Annabiijo on mo jam e kisiyee woni e mun on. Ɗum ɗoo fof ko wanande on gomɗuɗo ka hajju makko o gerdiri no Alla Yamiriri. Huliree Alla ñemitiŋgol Yamirooje Makko woɗɗitoo Haɗaaɗi Makko. Pelliton wonde onon ko ka Makko Kaŋko tan woni ko ruttete ɗon, ngam O Yoɓita on golleeji mo'on.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُعۡجِبُكَ قَوۡلُهُۥ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيُشۡهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِي قَلۡبِهِۦ وَهُوَ أَلَدُّ ٱلۡخِصَامِ
Ko an Annbiijo, anndu no e yimɓe ɓen nafoqinɗo konngugol mun ka aduna ɗoo, yi'iraa-mo moƴƴo-konngol, sikkiraa ɗum ko o goongiyaŋke. Anndu non faandaare makko ko daɗndugol hoore-makko e jawdi makko. Hara non himo seediŋtina Alla (e hoore fenaande), kon ko woni e ɓernde makko immorde e gomɗinal maa moƴƴere, e hoore non ko o saɗtuɗo wennje e ngayngu juulɓe ɓen.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُفۡسِدَ فِيهَا وَيُهۡلِكَ ٱلۡحَرۡثَ وَٱلنَّسۡلَۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَسَادَ
Si o huccii ma o seedii e ma'a, o yaccora ka leydi fii bonnirgol gejji, e bonnital gese, e warugol neemoraaɗi. Alla Yiɗaa bonnere ka leydi, O Yiɗaa kadi ɓen bonnooɓe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِذَا قِيلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ أَخَذَتۡهُ ٱلۡعِزَّةُ بِٱلۡإِثۡمِۚ فَحَسۡبُهُۥ جَهَنَّمُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
Si on bonnoowo wi'anaama (nde mo wasiyee): "Hulu Alla reŋtoɗaa e Keeri Makko ɗin" mawnitaare nden haɗa mo artugol e goonga kan, o heddoo e bakkaatu on. Njoɓdi makko ndin yonii naatugol jahannama, nge bonii ñiiɓirde sumooɓe nge.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡرِي نَفۡسَهُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ
No e yimɓe ɓen: gomɗinɗo sooɗtiroowo woŋkii mun dewal Joomi makko, o tiiɗnoo ɗaɓɓere yaluyee Makko. Alla non ko Yaajuɗo yurmeede jeyaaɓe Makko ɓen, Hilnotooɗo ɓe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱدۡخُلُواْ فِي ٱلسِّلۡمِ كَآفَّةٗ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Ko onon yo gomɗimɓe Alla e Nulaaɗo Makko on, naatiree e lislaamu mooɓgal (denndanngal), wata on accu huunde e makko; wano yimɓe defte gerdata: ɓe gomɗina yoga ɓe yedda yoga. Wata on jokku ɗate seytaane, on ko gaño mooɗon ɓaŋngu ɗo ngyangu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَإِن زَلَلۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡكُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Si on arii ooñaade e muurtude ɓaawo kon ko ari on e ɓaŋngannduyeeji feeñuɗi, nganndee pellet, Alla ko Fooluɗo e Qudra Mu'un, Ñeeñuɗo e Yiilugol Shari'aaji Makko. Ɗum non, hulee Mo mawninon Mo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن يَأۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ فِي ظُلَلٖ مِّنَ ٱلۡغَمَامِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
Ɓee jokkuɓe ɗate seytaane murtuɓe e laawol goonga,ɓe sabbitaaki si wanaa nde Allaahu Seniiɗo On Ardaŋtaɓe ñalnde darngal,e ndeer niɓe duule,fii no O Ñaawira hakkunde maɓɓe. Malaa'ika en kadi ngara ko ɓe kuuɓituɓe ɓaŋnge fof, ontuma non fiyaake Alla on gasinee e maɓɓe. Ko faade ka Alla Seniiɗo Bajjo On,woni ruttorde fiyakuuji tageefo ngon.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• التقوى حقيقة لا تكون بكثرة الأعمال فقط، وإنما بمتابعة هدي الشريعة والالتزام بها.
Gomɗal ngal tigiri, wanaa ɗuuɗireede dewal tan, si ko woni ɗum, ko jokkugol dewal Alla ñiiɓa e mu'un.

• الحكم على الناس لا يكون بمجرد أشكالهم وأقوالهم، بل بحقيقة أفعالهم الدالة على ما أخفته صدورهم.
Yimɓe ɓen ñaawitirtaake mbaadi e konngi maɓɓe tan, si ko woni, ko kuuɗe maɓɓe njahduɗe e fonndooji maɓɓe ɗin.

• الإفساد في الأرض بكل صوره من صفات المتكبرين التي تلازمهم، والله تعالى لا يحب الفساد وأهله.
Bonnirgol noone kala ka leydi ɗoo, ko maande e mawniŋtinaare. Alla non Yiɗaa bonnere e bonnooɓe.

• لا يكون المرء مسلمًا حقيقة لله تعالى حتى يُسَلِّم لهذا الدين كله، ويقبله ظاهرًا وباطنًا.
Neɗɗo wonataa juulɗo haqqan, fotde o jebbilanaaki diina kan denndanngal, o jaɓa ko feeñi e ko wirnii e makka.

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: بەقەرە
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ فۇلانىچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش