قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الجورجية * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (171) سۈرە: سۈرە نىسا
يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا
ეი, წიგნბოძებულნო! ნუ გადახვალთ ზღვარს თქვენივე რჯულში და არაფერი თქვათ ალლაჰის შესახებ, გარდა ჭეშმარიტებისა. ჭეშმარიტად, მესია, ‘ისა ძე მარიამისა, ალლაჰის შუამავალია და სიტყვა მისი*, რომელიც მარიამს მიჰმადლა, - სულია მისგან**. მაშ, ირწმუნეთ ალლაჰი და მისი შუამავალი და არ თქვათ სამება, - მოეშვით, თქვენდა სასიკეთოდ. ჭეშმარიტად, ალლაჰი ერთი ღმერთია, ის ყოვლად უნაკლოა იმისგან, რომ შვილი ჰყოლოდა. მისია ყველაფერი, რაცაა ცათა შინა და დედამიწაზე... კმარა ვექილად ალლაჰი.
*ის ალლაჰის სიტყვაა, რადგანაც სხვა ადამიანებისგან განსხვავებით, ალლაჰის სიტყვის -„იყავ“ - საფუძველზე შეიქმნა მარიამის მუცელში.
**როგორც ყველა სული, ასევე ‘ისა შუამავალიც ალლაჰისგან მოვლინებული ერთ-ერთი სულია, რაც გამორიცხავს მის ღვთაებრიობას ან ღვთის შვილობას.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (171) سۈرە: سۈرە نىسا
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الجورجية - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الجورجية، بإشراف مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها.

تاقاش