Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ خەمەرىيەچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: ياسىن   ئايەت:
إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ
ពិតប្រាកដណាស់ បណ្តាអ្នកដែលបានចូលឋានសួគ៌នៅថ្ងៃបរលោកនោះ គឺពួកគេរវល់មិនបានគិតអំពីអ្នកដទៃឡើយ ដោយសារតែពួកគេបានឃើញនូវឧបការគុណដែលស្ថិតស្ថេរ និងជោគជ័យដ៏ធំធេង។ ដូច្នេះ ពួកគេរវល់តែនឹងភាពសប្បាយរីករាយដែលពួកគេទទួលបាននោះប៉ុណ្ណោះ។
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
ពួកគេ និងភរិយារបស់ពួកគេសើយសុខនៅលើគ្រែដ៏ល្អប្រណីត ក្រោមម្លប់ឋានសួគ៌យ៉ាងត្រជាក់ត្រជុំ។
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
នៅក្នុងឋានសួគ៌នោះ ពួកគេនឹងទទួលបានផ្លែឈើល្អៗជាច្រើនប្រភេទ ដូចជាទំពាំងបាយជូ ផ្លែទីន និងផ្លែទទឹម ហើយពួកគេនឹងទទួលបាននូវរាល់អ្វីសព្វបែបយ៉ាងដែលពួកគេស្នើសុំ។ ជាការពិតណាស់ រាល់អ្វីៗដែលពួកគេស្នើសុំ គឺពួកគេនឹងទទួលបានវាយ៉ាងពិតប្រាកដ។
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ
លើសពីនេះទៅទៀត សាឡាម(សន្តិភាព)នឹងកើតមានដល់ពួកគេ ដែលជាបន្ទូលអំពីម្ចាស់ដ៏មហាអាណិតស្រឡាញ់បំផុតចំពោះពួកគេ។ ដូច្នេះ នៅពេលដែលទ្រង់ឲ្យសាឡាម(គារវកិច្ច)ទៅលើពួកគេ ពួកគេនឹងទទួលបានសុខសន្តិភាពពីគ្រប់ប្រការទាំងអស់ ហើយពួកគេនឹងទទួលបានការស្វាគមន៍ដែលគ្មានការស្វាគមន៍ណាដែលលើសពីនេះទៀតនោះឡើយ។
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
ហើយមានគេនិយាយទៅកាន់ពួកមុស្ហរីគីននៅថ្ងៃបរលោកថាៈ ចូរពួកអ្នកបំបែកខ្លួនចេញពីបណ្តាអ្នកមានជំនឿចុះ ពីព្រោះពួកគេមិនសក្តិសមនៅជាមួយពួកអ្នកឡើយ ដោយសារការតបស្នងចំពោះពួកអ្នក គឺមិនដូចគ្នាជាមួយនឹងការតបស្នងចំពោះពួកគេនោះឡើយ ហើយលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ពួកអ្នកក៏មិនដូចលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ពួកគេនោះដែរ។
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
۞ أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
តើយើងមិនបានផ្តែផ្តាំពួកអ្នក និងមិនបានបង្គាប់ប្រើពួកអ្នកតាមរយៈពាក្យសំដីអ្នកនាំសាររបស់យើង ហើយយើងបានមានបន្ទូលទៅកាន់ពួកអ្នកទេឬថាៈ ឱកូនចៅអាហ្ទាំ! ចូរពួកអ្នកកុំធ្វើតាមស្ហៃតន ដោយការប្រឆាំង និងការប្រព្រឹត្តល្មើសគ្រប់បែបយ៉ាងឲ្យសោះ។ ពិតប្រាកដណាស់ ស្ហៃតនគឺជាសត្រូវយ៉ាងច្បាស់លាស់ចំពោះពួកអ្នក។ ដូច្នេះ តើអ្នកដែលមានប្រាជ្ញាចេះគិតពិតចារណាអាចធ្វើតាមសត្រូវរបស់ខ្លួនដែលវាបានបង្ហាញនូវភាពជាសត្រូវរបស់វានោះយ៉ាងដូចម្តេច?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
ហើយយើងបានប្រើពួកអ្នក(ឱកូនចៅអាហ្ទាំ)ឲ្យគោរពសក្ការៈមកចំពោះយើងតែមួយគត់ ហើយមិនឲ្យពួកអ្នកធ្វើស្ហ៊ីរិកចំពោះយើងនូវអ្វីមួយឡើយ។ ពិតណាស់ ការគោរពសក្ការៈចំពោះយើងតែមួយគត់ និងការគោរពប្រតិបត្តិចំពោះយើងនោះ គឺជាមាគ៌ាដ៏ត្រឹមត្រូវដែលនាំទៅរកការពេញចិត្តពីយើង និងបានចូលឋានសួគ៌។ ប៉ុន្តែពួកអ្នកមិនបានធ្វើតាមអ្វីដែលយើងបានផ្តាំផ្ញើពួកអ្នក ហើយនិងអ្វីដែលគេបានបង្គាប់ប្រើពួកអ្នកនោះទេ។
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ
ហើយជាការពិតណាស់ ស្ហៃតនបានធ្វើឲ្យអ្នកមួយចំនួនធំក្នុងចំណោមពួកអ្នកវង្វេង។ ដូច្នេះ តើពួកអ្នកមិនមានសតិបញ្ញាល្អដែលប្រើពួកអ្នកឲ្យគោរពប្រតិបត្តិម្ចាស់របស់ពួកអ្នក និងគោរពសក្ការៈទៅចំពោះទ្រង់តែមួយគត់ ហើយនិងព្រមានពួកអ្នកពីការគោរពតាមស្ហៃតនដែលជាសត្រូវយ៉ាងច្បាស់លាស់របស់ពួកអ្នកទេឬ?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
នេះគឺជាឋាននរកជើហាន់ណាំដែលពួកអ្នកធ្លាប់ត្រូវបានគេសន្យាចំពោះវាកាលនៅលើលោកិយលើភាពប្រឆាំងរបស់ពួកអ្នក ហើយកាលនោះ វាជារឿងអាថ៌កំបាំងចំពោះពួកអ្នក ក៏ប៉ុន្តែនៅថ្ងៃនេះ គឺពួកអ្នកបានឃើញវាផ្ទាល់នឹងភ្នែកហើយ។
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
នៅថ្ងៃនេះ ចូរពួកអ្នកចូលទៅក្នុងឋាននរកនេះចុះ ហើយចូរពួកអ្នកភ្លក់រសជាតិកម្ដៅរបស់វា ដោយសារតែការប្រឆាំងរបស់ពួកអ្នកចំពោះអល់ឡោះកាលពួកអ្នករស់នៅក្នុងលោកិយ។
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
នៅថ្ងៃនេះ យើងបោះត្រាភ្ជិតទៅលើមាត់របស់ពួកគេដោយពួកគេមិនអាចនិយាយបដិសេធនូវអ្វីដែលពួកគេធ្លាប់បានសាងពីមុនមក(កាលនៅលើលោកិយ)នៃការប្រឆាំង និងការប្រព្រឹត្តល្មើសនោះទេ ហើយយើងបានឲ្យដៃទាំងពីររបស់ពួកគេនិយាយប្រាប់យើងនូវអ្វីដែលវាបានធ្វើនៅលើលោកិយ ហើយជើងរបស់ពួកគេធ្វើជាសាក្សីលើទង្វើល្មើសដែលពួកគេធ្លាប់បានប្រព្រឹត្ត និងបានដើរទៅប្រព្រឹត្តវានោះ។
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ
ហើយប្រសិនបើយើងមានចេតនាចង់បំបាត់ភ្នែករបស់ពួកគេ(ធ្វើឲ្យងងឹត)នោះ យើងប្រាកដជានឹងបំបាត់ភ្នែករបស់ពួកគេជាមិនខានដោយពួកគេនឹងមិនអាចមើលឃើញបានឡើយ។ នៅពេលនោះ ពួកគេនឹងប្រជែងគ្នានៅលើស្ពានស៊ីរ៉តដើម្បីឆ្លងទៅកាន់ឋានសួគ៌ជាមិនខាន។ ដូចនេះ តើពួកគេអាចឆ្លងផុតបានយ៉ាងដូចម្តេច ខណៈដែលភ្នែករបស់ពួកគេបានបាត់បង់ទៅហើយនោះ?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ
ហើយប្រសិនបើយើងមានចេតនាចង់ផ្លាស់ប្តូររូបរាងរបស់ពួកគេ ហើយធ្វើឲ្យពួកគេខ្វិនដើរមិនរួចនោះ យើងប្រាកដជានឹងផ្លាស់ប្តូររូបរាងរបស់ពួកគេ និងធ្វើឲ្យជើងពួកគេខ្វិនជាមិនខាន។ នៅពេលនោះ ពួកគេនឹងមិនអាចផ្លាស់ប្តូរទីកន្លែងរបស់ពួកគេបានឡើយ ដោយពួកគេទៅមុខក៏មិនរួច ទៅក្រោយក៏មិនរួច។
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ
ហើយជនណាក្នុងចំណោមមនុស្សលោកដែលយើងប្រទានឲ្យគេមានអាយុវែងនោះ យើងនឹងឲ្យគេវិលត្រឡប់ទៅកាន់ដំណាក់កាលទន់ខ្សោយវិញ។ ដូច្នេះ តើពួកគេមិនយកប្រាជ្ញារបស់ពួកគេមកពិចារណា ហើយស្វែងយល់ថា ពិតណាស់ លោកិយនេះមិនមែនជាទីកន្លែងអមតៈនោះឡើយ ហើយពិណាស់ កន្លែងដែលអមតៈនោះ គឺនៅថ្ងៃបរលោកឯណោះ។
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ
ហើយយើងមិនបានបង្រៀនកំណាព្យដល់ព្យការីមូហាំម៉ាត់ឡើយ ហើយវាក៏មិនចាំបាច់ចំពោះគេ(ក្នុងការរៀនវា)នោះដែរ ព្រោះនោះមិនមែនជាចរិតលក្ខណៈរបស់គេនោះទេ។ ហើយចរិតលក្ខណៈពីកំណើតរបស់គេក៏មិនមានចំណូលចិត្តចំពោះកំណាព្យនោះ រហូតដល់អាចឲ្យពួកអ្នកអះអាងថា រូបគេគឺជាកវីនិពន្ធកំណាព្យនោះ។ អ្វីដែលយើងបានបង្រៀនដល់គេ គឺគ្មានអ្វីក្រៅពីការដាស់រំឭក និងគម្ពីរគួរអានដ៏ច្បាស់លាស់សម្រាប់ជនណាដែលពិចារណាចំពោះវាប៉ុណ្ណោះ។
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
ដើម្បីឲ្យគេ(ព្យាការីមូហាំម៉ាត់)ដាស់តឿនព្រមានចំពោះអ្នកដែលដួងចិត្តរបស់គេនៅរស់ ដែលអាចបំភ្លឺមើលឃើញខុសត្រូវ ពីព្រោះបុគ្គលនោះហើយជាអ្នកដែលអាចទាញយកផលប្រយោជន៍អំពីវាបាន។ ហើយទណ្ឌកម្មនឹងធ្លាក់ទៅលើពួកប្រឆាំង ពីព្រោះសញ្ញាភស្តុតាងទាំងឡាយបានបង្ហាញទៅលើពួកគេរួចទៅហើយតាមរយៈការបញ្ចុះនូវគម្ពីរគួរអាន ហើយការផ្សព្វផ្សាយអំពីវាក៏បានទៅដល់ពួកគេហើយដែរ។ ដូច្នេះ ពួកគេគ្មានលេសអ្វីដើម្បីនឹងដោះសារនោះឡើយ។
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• في يوم القيامة يتجلى لأهل الإيمان من رحمة ربهم ما لا يخطر على بالهم.
• អ្នកចូលឋានសួគ៌ ពួកគេសប្បាយរីករាយជាមួយនឹងអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងដែលធ្វើឲ្យចិត្តរបស់គេមានភាពរីករាយ ស្រស់ស្រាយ ហើយនិងអ្វីដែលមនុស្សគ្រប់គ្នាតែងស្រមៃចង់បាន។

• أهل الجنة مسرورون بكل ما تهواه النفوس وتلذه العيون ويتمناه المتمنون.
• អ្នកដែលមានប្រាជ្ញា គឺអ្នកដែលចិត្តរបស់ពួកគេស្អាតស្អំជាមួយនឹងគម្ពីរគួរអាន ហើយបន្ថែមការយល់ដឹង និងបន្ថែមអំពើល្អ តាមរយៈគម្ពីរគួរអាន។

• ذو القلب هو الذي يزكو بالقرآن، ويزداد من العلم منه والعمل.
• អវយវៈរបស់មនុស្សនឹងធ្វើសាក្សីទៅលើរូបគេនៅថ្ងៃបរលោក។

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: ياسىن
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ خەمەرىيەچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش