Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ سىربچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: قەسەس   ئايەت:
فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّفۡتَرٗى وَمَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ
Па кад им је Мојсије, мир над њим, донео очигледне, непорециве доказе од Бога, Господара светова, они су рекли: “Ово је само једна врста магије, ти си све ово измислио, ово је пука лаж! Нисмо чули у претходним поколењима за нешто слично!”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ مِنۡ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ
“Свевишњи Бог добро зна оног ко је од Њега донео истину”, Мојсије рече фараону, “и Господар мој добро зна коме ће на концу припасти победа и леп завршетак на Будућем свету. А неправедници неће остварити никакво добро нити ће да избегну оно чега се боје.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ مَا عَلِمۡتُ لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرِي فَأَوۡقِدۡ لِي يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجۡعَل لِّي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Тад се фараон обрати угледницима свог народа: “О прваци, није ми познато да имате друго божанство осим мене, зато само мене обожавајте! А ти, Хамане, пеци ми опеке, чврсте и постојане, те ми сагради торањ високи не би ли, попевши се на њега, видео Бога којем се Мојсије клања! Ја сматрам, заиста, да Мојсије лаже говорећи да га је Бог послао мени и мојим сународницима.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱسۡتَكۡبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ إِلَيۡنَا لَا يُرۡجَعُونَ
Фараон се био узохолио и преко мере осилио у Египту, као и војске његове, чинећи неред и наносећи народу неправду. Мислили су да неће бити враћени Богу, Господару светова, и да неће полагати рачун за зла дела која су радили на овом свету.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ
И Свемогући Бог уништио је у мору фараона и војске његове, искоренио их је, па погледај шта је задесило силнике! Размисли, Посланиче, о томе како су скончали неправедници!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ
Узвишени Бог, учинио је фараона и његов народ вођама који су позивали пут Пакла – за њима су се поводили заблудели и охоли. Због тога што су друге потицали на чињење лоших дела и слеђење заблуде, на Дан устанућа нико им неће моћи помоћи. Они ће, осим за своје грехе, сносити одговорност за грехе оних које су скренули с Правог пута.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَتۡبَعۡنَٰهُمۡ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلۡمَقۡبُوحِينَ
Свезнајући Бог дао је да фараона и његов народ прате Божје проклетство и срџба, срамота и понижење на овом свету, а на Будућем свету, кад Бог мртве оживи, биће далеко од Његове милости.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ ٱلۡأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Узвишени Бог објавио је посланику Мојсију оригиналну Тору након што је претходним народима слао посланике које су ти народи порекли, што је био разлог да их Бог уништи. У Тори се налазе категорички, јасни докази у вези са свиме што доноси корист, па то треба чинити, и оним што штету доноси, па се од тога треба сустезати. Тора је упућивала синове Израиљеве сваком добру, он је гледе њих био оличење милости оба света, не би ли имали на уму Божје благодати, на њима се захваљивали и веровали.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• رَدُّ الحق بالشبه الواهية شأن أهل الطغيان.
Силници одбијају истину позивајући се на сумње које немају баш никакво утемељење.

• التكبر مانع من اتباع الحق.
Охолост људе одвраћа од слеђења истине.

• سوء نهاية المتكبرين من سنن رب العالمين.
Господар је одредио да они који су охоли лоше скончају.

• للباطل أئمته ودعاته وصوره ومظاهره.
Неистина има своје вође, агитаторе, форме и обележја.

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: قەسەس
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ سىربچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش