Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ ئىسپانچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (66) سۈرە: يۇنۇس
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ
66. El control de todo lo que hay en los cielos y en la Tierra es solamente de Al-lah. ¿Qué es lo que siguen los idólatras que adoran a copartícipes además de Al‑lah? En realidad, solo siguen dudas y mienten cuando Le atribuyen copartícipes a Al-lah. Al-lah está por encima de sus declaraciones.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• ولاية الله تكون لمن آمن به، وامتثل أوامره، واجتنب نواهيه، واتبع رسوله صلى الله عليه وسلم، وأولياء الله هم الآمنون يوم القيامة، ولهم البشرى في الدنيا إما بالرؤيا الصالحة أو عند الموت.
1. Serán los cercanos a Al-lah aquellos que tienen fe en Él, cumplen Sus órdenes, evitan Sus prohibiciones y siguen a Su Mensajero r. Los cercanos de Al-lah son los que estarán a salvo en el Día del Juicio y en este mundo gozarán de sueños agradables y elogios de la gente.

• العزة لله جميعًا وحده ؛ فهو مالك الملك، وما عُبِد من دون الله لا حقيقة له.
2. El poder pertenece enteramente a Al-lah, Él es el Dueño del control. Lo que adoran aparte de Al-lah no tiene sustento en realidad.

• الحث على التفكر في خلق الله؛ لأن ذلك يقود إلى الإيمان به وتوحيده.
3. Las aleyas animan a reflexionar sobre la creación de Al-lah, porque eso conduce a la fe en Él y en Su Unicidad.

• حرمة الكذب على الله عز وجل، وأن صاحبه لن يفلح، ومن أعظم الكذب نسبة الولد له سبحانه.
4. Es ilícito mentir acerca de Al-lah, y quien lo haga jamás tendrá éxito.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (66) سۈرە: يۇنۇس
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ ئىسپانچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش