قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا چینی ترجمہ۔ * - ترجمے کی لسٹ


معانی کا ترجمہ آیت: (19) سورت: سورۂ توبہ
۞ أَجَعَلۡتُمۡ سِقَايَةَ ٱلۡحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَجَٰهَدَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ لَا يَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
以物配主者啊!难道你们认为供给朝觐者饮料,并管理清真寺者与信仰真主、不以物配主、信仰复活日、并以生命和财产为主道奋斗、宣扬正道者,在真主那里是等同的吗?他们在真主看来绝不相等。真主不佑助有以物配主行为的不义者,即使他们曾履行了诸如供给朝觐者饮料的善功。
عربی تفاسیر:
حالیہ صفحہ میں آیات کے فوائد:
• في الآيات دلالة على محبة الله لعباده المؤمنين واعتنائه بأحوالهم، حتى إنه جعل من جملة المقاصد الشرعية شفاء ما في صدورهم وذهاب غيظهم.
1、  经文中证明了真主对信士的喜爱和关怀,乃至于祂使教法主旨中包括抚慰他们的心灵,去除他们的忧虑;

• شرع الله الجهاد ليحصل به هذا المقصود الأعظم، وهو أن يتميز الصادقون الذين لا يتحيزون إلا لدين الله من الكاذبين الذين يزعمون الإيمان.
2、  真主制定了为主道奋斗,其目的就是为了实践一个最伟大的目标。即从妄称信仰的骗子中区别出真正坚定于宗教的诚实者;

• عُمَّار المساجد الحقيقيون هم من وُصِفوا بالإيمان الصادق، وبالقيام بالأعمال الصالحة التي أُمُّها الصلاة والزكاة، وبخشية الله التي هي أصل كل خير.
3、  真正的管理清真寺者应是信仰坚定,履行善功之人,他们立行拜功、完纳天课,敬畏真主,这是一切善功的根本。

• الجهاد والإيمان بالله أفضل من سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام بدرجات كثيرة؛ لأن الإيمان أصل الدين، وأما الجهاد في سبيل الله فهو ذروة سنام الدين.
4、  为主道奋斗和信仰真主比起供给朝觐者饮料和管理清真寺有更高的地位。因为信仰是宗教的根基,至于为主道奋斗,则是宗教的巅峰。

 
معانی کا ترجمہ آیت: (19) سورت: سورۂ توبہ
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا چینی ترجمہ۔ - ترجمے کی لسٹ

المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا چینی ترجمہ مرکز تفسیر للدراسات الاسلامیہ کی جانب سے جاری۔

بند کریں