Check out the new design

قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا جاپانی ترجمہ * - ترجمے کی لسٹ


معانی کا ترجمہ سورت: حدید   آیت:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
アッラーとその使徒たちを分け隔てなく信じる者こそが誠実な者である。また、殉教者には、主の御許で特別に用意された素晴らしい報奨があり、審判の日には目の前や右側を先導する己の光があるだろう。だが、アッラーとその使徒たちを信じようとせず、われらが使徒に啓示した章句を否定する者は火獄の民であり、審判の日にはそこに永遠に留まり、出られないのである。
عربی تفاسیر:
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ
この世の暮らしは身体が遊ぶ戯れ、心が楽しむ享楽、着飾る装飾、権勢の誇り合い、富や子孫の数で見栄を張り合うことに過ぎないということを知るがよい。それはまるで穀物を耕す農家を喜ばす雨のようであり、それから間もなく青々と茂っていた穀物が枯れてしまうかのようである。見栄を張る者よ、あなたは威勢の良い様の後でかげりゆくのを見て、それからアッラーが粉々に砕いてしまわれるのを見るだろう。あの世では不信仰者や偽信者に激しい懲罰があり、信者たるアッラーの僕たちに罪のお赦しとお悦びがある。所詮この世の暮らしは、定まることのない過ぎ行く楽しみに過ぎないのだ。あの世の恩恵よりもこの世の享楽を優先させる者は、騙された損失者なのである。
عربی تفاسیر:
سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
人々よ、悔悟や犠牲の施しなど、罪の贖いとなる善行に勤しむがよい。あなたたちはそれによって天地ほどの楽園を得られるだろう。この楽園はアッラーがかれとその使徒たちを信じる者に用意されたものである。そうした報奨はアッラーがお望みの者に与えられるものであり、至高のアッラーは信者たる僕たちに広大な恩恵を与えられる御方であられる。
عربی تفاسیر:
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
旱魃(かんばつ)などの地上における災難や人間自身に降りかかる災難は、われらが被造物を創造する前に守られた碑版に定められていることであり、アッラーにとっては容易いことである。
عربی تفاسیر:
لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ
人間よ、それはあなたたちが失ったものや得たもので過度に悲しんだり喜んだりしないためである。本当にアッラーは、与えられた恵みで傲慢に威張る者がお嫌いである。
عربی تفاسیر:
ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
費やすべきものを出し惜しみ、他の人にも出し惜しみを勧める者は損失者である。アッラーへの忠義から背く者がアッラーを害することはなく、自分自身を害するだけである。本当にアッラーは満ち足りた御方であり、僕たちの忠義を必要とされることはなく、どんな状態であれ称えられる御方。
عربی تفاسیر:
حالیہ صفحہ میں آیات کے فوائد:
• الزهد في الدنيا وما فيها من شهوات، والترغيب في الآخرة وما فيها من نعيم دائم يُعينان على سلوك الصراط المستقيم.
●この世とその様々な欲望から身を律することやあの世とその永久の恩恵を望むよう奨励することは、正道を歩む助けとなる。

• وجوب الإيمان بالقدر.
●定命への信仰は必須である。

• من فوائد الإيمان بالقدر عدم الحزن على ما فات من حظوظ الدنيا.
●定命への信仰の利点の一つ、それはこの世にかかわるものを失ったときにも悲しまないで済むことである。

• البخل والأمر به خصلتان ذميمتان لا يتصف بهما المؤمن.
●吝嗇とその奨励は、信者には似つかわしくない卑しい性質である。

 
معانی کا ترجمہ سورت: حدید
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا جاپانی ترجمہ - ترجمے کی لسٹ

مرکز تفسیر للدراسات القرآنیۃ سے شائع ہوا ہے

بند کریں