Check out the new design

قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - جاپانی ترجمہ - سعید ساتو * - ترجمے کی لسٹ

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

معانی کا ترجمہ سورت: فاتحہ   آیت:

開端章

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
慈悲あまねく*慈愛深き*アッラー*の御名において。
عربی تفاسیر:
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
全創造物の主*、アッラー*に称賛*あれ、
عربی تفاسیر:
ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
慈悲あまねく慈愛深きお方、
عربی تفاسیر:
مَٰلِكِ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
報いの日*の支配者(に)。
عربی تفاسیر:
إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ
私たちはあなただけを崇拝*し,あなただけにお力添えを乞います[1]
[1]「崇拝*」だけでなく、アッラー*のお力添えがなければ何事も叶わない。イブン・カスィール*は「(このアーヤ*の)前半部分では、アッラー*に何か他のものを並べることとの決別が、そして後半部分では、自らに何らかの力が備わっているとすることの決別と、アッラー*のみに全てを委ねることが命じられている」とし、この意味こそが「開端章はクルアーン*の奥義(おうぎ)であり、開端章の奥義がこのアーヤ*である」という先人たちの言葉の所以(ゆえん)であるとしている(1:70参照)。
عربی تفاسیر:
ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
私たちを、まっすぐな道[1]へとお導きください。
[1] 来世での成功へと続く道である、イスラーム*のこと(ムヤッサル1頁参照)。
عربی تفاسیر:
صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِمۡ غَيۡرِ ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَيۡهِمۡ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ
あなたが恩恵をお授けになった者たち[1]、つまり、(あなたの)お怒りを受けるでもなく、迷うでもない者たち[2]の道へ。[3]
[1] 婦人章66-69も参照。 [2] 「お怒りを受ける」者たちとは、知識を預かってはいても、それに沿って行わなかった当時のユダヤ教徒*、および彼らと同様の状態にある者たちのこと。また「迷う」者たちとは、無知ゆえに導かれず、正しい道から迷い去ってしまった当時のキリスト教徒*、および彼らと同様の状態にある者たちのこと(前掲書、同頁参照)。
[3] 礼拝中かどうかに関わらず、開端章を読み終えた後には、「アーミーン(アッラーよ、聞き届けたまえ)」と唱えることが薦(すす)められている(前掲書、同頁参照)。
عربی تفاسیر:
 
معانی کا ترجمہ سورت: فاتحہ
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - جاپانی ترجمہ - سعید ساتو - ترجمے کی لسٹ

اس کا ترجمہ سعید ساتو نے کیا۔ مرکز رواد الترجمہ کے زیر اشراف اسے اپڈیٹ کیا گیا ہے اور اصلی ترجمہ مطالعہ کے لیے فراہم کیا جا رہا ہے تاکہ قارئین کی رائے لی جائے اور مسلسل اپڈیٹ اور اصلاح کا کام جاری رہے۔

بند کریں