قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - پرتگیزی ترجمہ - حلمی نصر * - ترجمے کی لسٹ

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

معانی کا ترجمہ سورت: سورۂ رحمٰن   آیت:

Suratu Ar-Rahman

ٱلرَّحۡمَٰنُ
O Misericordioso.
عربی تفاسیر:
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
Ensinou o Alcorão.
عربی تفاسیر:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
Criou o ser humano,
عربی تفاسیر:
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
Ensinou-o a expressar-se.
عربی تفاسیر:
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
O sol e a lua movem-se com cômputo.
عربی تفاسیر:
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
E a grama e as árvores prosternam-se.
عربی تفاسیر:
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
E o céu, Ele o elevou; e estabeleceu a balança,
عربی تفاسیر:
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
Para que, na balança, não cometais transgressão:
عربی تفاسیر:
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
E, assim, cumpri o peso com equidade, e não defraudeis na balança.
عربی تفاسیر:
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
E a terra, pô-la à disposição dos viventes.
عربی تفاسیر:
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
Nela, há frutas, e as tamareiras de invólucros,
عربی تفاسیر:
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
E os grãos em palhas, e as plantas aromáticas.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis?
عربی تفاسیر:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
Ele criou o ser humano de argila sonorosa, como a cerâmica,
عربی تفاسیر:
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
E criou o jinn de pura chama de fogo.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
O Senhor dos dois levantes e O Senhor dos dois poentes.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
Desenleia os dois mares, para se depararem;
عربی تفاسیر:
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
Entre ambos, há uma barreira; nenhum dos dois comete transgressão.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
De ambos saem as pérolas e o coral.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
E são dEle as naus correntes, por vós feitas, como montanhas, no mar.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
Tudo o que está sobre ela é finito,
عربی تفاسیر:
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
E só permanecerá a face de teu Senhor, Possuidor de majestade e honorabilidade.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
Pede-lhe benevolência quem está nos céus e na terra. Em cada dia, Ele executa uma obra nova.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Nós nos dedicaremos a vós ambos, ó humanos e gênios.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
Ó coorte de jinns e humanos! Se podeis atravessar os limites dos céus e da terra, atravessai-os. Vós não os atravessareis senão com um poder.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Enviar-se-ão contra vós ambos chamas de fogo e cobre fundido; e não sereis socorridos.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
E, quando o céu fender e se tornar róseo como a pele,
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
Então, nesse dia, não será interrogado, acerca de seu delito, nem humano nem jinn.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
Serão reconhecidos os criminosos por seus semblantes e serão apanhados pelos topetes e pelos pés.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Dir-se-Ihes-á: "Eis a Geena que os criminosos desmentiam."
عربی تفاسیر:
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
Eles circularão entre ela e água ebuliente, escaldante.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
E para quem teme a preeminência de seu senhor, haverá dois Jardins.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
Ambos de ramos florescentes.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
Em ambos, correm duas fontes.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
Em ambos, há, de cada fruta, duas espécies.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
Reclinados estarão sobre acolchoados, cujos forros são de brocado. E os frutos de ambos os Jardins estarão à mão.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Neles, haverá donzelas de olhares restritos a seus amados. Não as tocou, antes deles, nem humano nem jinn.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Como se fossem o rubi e o coral.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
Há outra recompensa da benevolência senão benevolência?
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
E, além de ambos, haverá dois outros Jardins.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
مُدۡهَآمَّتَانِ
Ambos verde-escuros.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Em ambos, haverá duas fontes jorrando.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
Em ambos, haverá frutas, e tamareiras, e romãs.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
Neles, haverá fidalgas, formosas
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
Húris, reclusas nas tendas.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Não as tocou, antes deles, nem humano nem jinn.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
Reclinados estarão sobre almofadas verdes e formosos tapetes.
عربی تفاسیر:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
عربی تفاسیر:
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Bendito seja o Nome de teu Senhor, Possuidor de majestade e honorabilidade!
عربی تفاسیر:
 
معانی کا ترجمہ سورت: سورۂ رحمٰن
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - پرتگیزی ترجمہ - حلمی نصر - ترجمے کی لسٹ

قرآن کریم کے معانی کا پرتگیزی زبان میں ترجمہ: ڈاکٹر حلمی نصر نے کیا۔ترجمہ کی تصحیح مرکز رُواد الترجمہ کی جانب سے کی گئی ہے، ساتھ ہی اظہارِ رائے، تقییم اور مسلسل بہتری کے لیے اصل ترجمہ بھی باقی رکھا گیا ہے۔ سن طباعت 1440 ھ

بند کریں