Check out the new design

قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا سربیائی ترجمہ * - ترجمے کی لسٹ


معانی کا ترجمہ سورت: زُمر   آیت:
خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۚ يَخۡلُقُكُمۡ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ خَلۡقٗا مِّنۢ بَعۡدِ خَلۡقٖ فِي ظُلُمَٰتٖ ثَلَٰثٖۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ
О људи, Бог вас је створио од вашег праоца Адама и од њега његову супругу Еву. Он вам је од мужјака и женке камиле, краве, овце и козе осам врста створио. Бог вас ствара у мајчиним утробама, у различитим етапама, и то у три тмине: у тмини стомака, матернице и кошуљице. Ето тако Бог, Један Једини, ствара, нема истинског божанства осим Њега, искључиво Он полаже право да буде обожаван. Па ако сте свесни тога, куда се онда одмећете обожавајући лажна божанства која не могу ништа створити и која су сама створена!?
عربی تفاسیر:
إِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمۡۖ وَلَا يَرۡضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلۡكُفۡرَۖ وَإِن تَشۡكُرُواْ يَرۡضَهُ لَكُمۡۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Људи, уколико поричете Божје постојање, знајте да је Бог независтан, нема никакве штете од вашег неверства, него ви штету од тога имате! Узвишени Бог, није задовољан да људи буду неверници, нити им наређује да то буду, јер Он не заповеда чињење оног што не ваља. А задовољан је да Му буду захвални на благодатима, и наградиће их. Знајте да нико неће одговарати за грехе другог човека, него ће свако одговарати за оно што је лично он учинио. Ви ћете се на крају, о људи, вратити Узвишеном Богу ради полагања рачуна, на Дан устанућа, па ће вас Он известити о вашим делима и даће вам оно што сте заслужили. Свевишњи Бог је савршено упућен у све тајне, зна шта људи крију и шта потајно планирају. Богу ништа није скривено.
عربی تفاسیر:
۞ وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ
Када неверника задеси неко искушење, болест или несрећа понизно се обраћа Свемогућем Богу. Али, након што му Бог услиша молбу и отклони кушњу и бригу, и укаже му Своју милост и доброту, исти заборавља Божје доброчинство, и поред Бога друге обожава и слави, како би људе одвео у заблуду и удаљио их од Божјег пута. Реци, Веровесниче, охолом инаџији, порицатељу: “Уживај на овом пролазном свету у неверовању, бићеш, несумњиво, становник у Паклу и у њему ћеш вечно остати!”
عربی تفاسیر:
أَمَّنۡ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ سَاجِدٗا وَقَآئِمٗا يَحۡذَرُ ٱلۡأٓخِرَةَ وَيَرۡجُواْ رَحۡمَةَ رَبِّهِۦۗ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
И, је ли неверник, који у Бога верује само у потешкоћи, а у благостању Га пориче, бољи од понизног и послушног верника који проводи ноћне сате у молитви, учењу Кур’ана, спомињању Бога, молитви, обједињујући страх од казне на Дану судњем и наду у Божју милост?! Реци им Божји Посланиче: “Јесу ли исти они који знају чиме их Бог обавезује, јер су спознали Бога, и они који о томе ништа не знају? Нису исти! А разлику између ове две категоре људи могу уочити само разумни, они чија урођена природа није искварена.”
عربی تفاسیر:
قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ
Божји Посланиче, обрати се онима који верују у Мене и посланике Моје: “Бојте се Божје казне извршавајући верске наредбе, а сустежући се од верских забрана! Оне који буду чинили добра дела на овом свету наградићемо тиме што ћемо им пружити помоћ, дати здравље и иметак, а на Будућем свету биће у Рају уведени. Земља је пространа онима који желе да обожавају лепог Бога, па нека се иселе у другу земљу ако у одређеној земљи не могу испољавати обележја вере. Бог ће, Узвишени, само стрпљивима на Дану судњем дати награду без обрачуна, јер ће огромна и неизбројива бити.”
عربی تفاسیر:
حالیہ صفحہ میں آیات کے فوائد:
• رعاية الله للإنسان في بطن أمه.
Бог чува заметак у утроби мајке.

• ثبوت صفة الغنى وصفة الرضا لله.
Независност и задовољство јесу Божја својства.

• تعرّف الكافر إلى الله في الشدة وتنكّره له في الرخاء، دليل على تخبطه واضطرابه.
То што се неверник Богу обраћа у потешкоћи, а од Њега се отуђи у благостању указује на његову несигурност и збуњеност у веровању.

• الخوف والرجاء صفتان من صفات أهل الإيمان.
Страх од казне и нада у милост особине су оних који верују.

 
معانی کا ترجمہ سورت: زُمر
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا سربیائی ترجمہ - ترجمے کی لسٹ

مرکز تفسیر للدراسات القرآنیۃ سے شائع ہوا ہے۔

بند کریں