Check out the new design

قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا سربیائی ترجمہ * - ترجمے کی لسٹ


معانی کا ترجمہ سورت: حشر   آیت:
فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ
Обојицу их, на крају, и ђавола којем се покорава и човеку који му се покорава, чека Ватра на Судњем дану, у којој ће вечно боравити, а то ће бити казна за све неправеднике, који су прелазили границе које је Бог поставио.
عربی تفاسیر:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدٖۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
О ви који верујете у Бога, бојте се Бога, придржавајући се Његових заповести и чувајући од грехова, и нека свако гледа шта је за сутра на Судњем дану припремио од добрих дела, и нека вам на уму увек буде Бог. Бог, заиста, у потпуности зна оно шта радите, ништа Му скривено није, и Он ће вас за ваша дела праведно наградити или казнити.
عربی تفاسیر:
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ نَسُواْ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمۡ أَنفُسَهُمۡۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
И не будите као они који су заборавили Бога, па нису радили по Његовим заповестима и нису се чували грехова, па је Он учинио да сами себе забораве на начин да нису радили дела која их чувају од Његове срџбе и казне. Они који су заборавили Бога, такви су напустили покорност Богу.
عربی تفاسیر:
لَا يَسۡتَوِيٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۚ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
Становници Пакла не могу никако бити исти као становници Раја, него се разликују као што су се у животу на Земљи њихова дела разликовала. Становници Раја постићи ће шта желе и сачуваће се онога од чега страхују.
عربی تفاسیر:
لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلٖ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعٗا مُّتَصَدِّعٗا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ
Да овај Кур'ан каквом брду објавимо, ти би, о Посланиче, видео како је оно, и поред тврдоће, страхопоштовања пуно и како би се од страха пред Богом распало, а разлог томе јесте што у Кур'ану постоје разне опомене и жестоке претње. Такве примере наводимо људима да би своје разуме користили и поуку узимали из ових савета и упута.
عربی تفاسیر:
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ
Он је Бог, поред Којег нико не заслужује да истински буде обожаван, познавалац оног што је чулима недокучиво и што је невидљиво, а и оног што је појавно и присутно. Њему ништа скривено није. Он је Свемилосни и Милостиви, и на овоме и на Будућем свету, Његова милост обухвата све.
عربی تفاسیر:
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Он је Бог, поред Којег нико не заслужује да истински буде обожаван. Он је Владар, Благословљени и Свети, Савршени - Онај Који је без недостатака, Онај који потврђује истинитост Својих посланика преко јасних речи и доказа, Онај Који над свим делима Својих створења бди, Силни којег ништа не може надвладати, Узвишени који је својом узвишеношћу надјачао све, Горди. Слављен и Узвишен је Бог од оних које поред Њега обожавају незнанобошци, било да се ради о идолима, свецима или нечему другом.
عربی تفاسیر:
هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡخَٰلِقُ ٱلۡبَارِئُ ٱلۡمُصَوِّرُۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Он је Бог Творац свега, Онај који стварима даје постојање, који створењима даје облик какав жели. Он, слављени, има лепа имена која садрже узвишена својства, и све што је на небесима и на Земљи сведочи да Он нема мана и мањкавости. Он је силни којег нико не може савладати, и Он мудро ствара, прописује и одређује.
عربی تفاسیر:
حالیہ صفحہ میں آیات کے فوائد:
• من علامات توفيق الله للمؤمن أنه يحاسب نفسه في الدنيا قبل حسابها يوم القيامة.
Један од знакова Божје милости према вернику јесте да он са собом своди рачун, пре обрачуна на Судњем дану.

• في تذكير العباد بشدة أثر القرآن على الجبل العظيم؛ تنبيه على أنهم أحق بهذا التأثر لما فيهم من الضعف.
Подсећање људи на велики утицај Кур'ана има за циљ да им укаже да су они пречи од брда, због своје слабости, да Кур'ан на њих утиче.

• أشارت الأسماء (الخالق، البارئ، المصور) إلى مراحل تكوين المخلوق من التقدير له، ثم إيجاده، ثم جعل له صورة خاصة به، وبذكر أحدها مفردًا فإنه يدل على البقية.
Имена Креатор, Творац и Обликовалац, указују на фазе стварања створења. Пре свега је одредба да то створење постоји, затим довођење у стање постојања, а онда давање посебног облика. Када се спомене једно од тих имена, онда оно указује и на остала.

 
معانی کا ترجمہ سورت: حشر
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا سربیائی ترجمہ - ترجمے کی لسٹ

مرکز تفسیر للدراسات القرآنیۃ سے شائع ہوا ہے۔

بند کریں