Check out the new design

قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا تھائی ترجمہ * - ترجمے کی لسٹ


معانی کا ترجمہ سورت: حِجر   آیت:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ
ขณะที่พวกเขาได้เข้าไปหาอิบรอฮีม แล้วพวกเขาก็กล่าวแก่เขาว่า "ศานติ" แล้วเขาก็ได้ตอบรับคำทักทายของพวกเขาด้วยกับคำทักทายที่ดีกว่า แล้วเขาก็ได้ยกเนื้อลูกวัวย่างให้พวกเขากิน เพราะคิดว่าพวกเขาคือมนุษย์ทั่วไป หลังจากที่พวกเขาไม่กินเนื้อนั้น อิบรอฮีมจึงกล่าวว่า "แท้จริงเรารู้สึกกลัวต่อพวกท่าน"
عربی تفاسیر:
قَالُواْ لَا تَوۡجَلۡ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
ตัวแทนผู้หนึ่งจากบรรดามลาอิกะฮ์ได้กล่าวว่า "อย่ากลัวเลย เพราะเรามาบอกสิ่งที่ทำให้เจ้ามีความสุข นั่นคือท่านกำลังจะได้บุตรชายที่มีความรู้(อิสหาก)"
عربی تفاسیر:
قَالَ أَبَشَّرۡتُمُونِي عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِيَ ٱلۡكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
อิบรอฮีมก็ได้กล่าวแก่พวกเขา (ด้วยความประหลาดใจกับข่าวดีที่พวกเขาแจ้งมาว่าเขากำลังจะมีบุตร) ว่า "พวกท่านมาแจ้งข่าวดีแก่ฉันเกี่ยวกับเรื่องบุตร ทั้งที่ความแก่เฒ่าและความชราภาพได้มาเยือนฉัน แล้วด้วยวิธีการใดหรือ ที่พวกท่านมาแจ้งข่าวดีนี้แก่ฉัน?”
عربی تفاسیر:
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
ตัวแทนผู้หนึ่งจากบรรดามลาอิกะฮ์ได้กล่าวแก่อิบรอฮีมว่า "เราได้แจ้งข่าวดีแก่ท่านด้วยความจริงที่ไม่มีข้อสงสัยใดๆ ดังนั้นท่านอย่าอยู่ในหมู่ผู้สิ้นหวังจากสิ่งที่เราได้แจ้งข่าวดีกับท่านเกี่ยวกับมัน"
عربی تفاسیر:
قَالَ وَمَن يَقۡنَطُ مِن رَّحۡمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
อิบรอฮีมได้กล่าวว่า "แล้วมีผู้ที่สิ้นหวังในความเมตตาของพระผู้ทรงอภิบาลของเขาหรือ?(ไม่มี) เว้นแต่บรรดาผู้ที่หันเหจากหนทางของอัลลอฮ์ที่เที่ยงตรงเท่านั้น!
عربی تفاسیر:
قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
อิบรอฮีมได้กล่าวว่า "แล้วมีภารกิจอะไรหรือ ที่ทำให้พวกเจ้าต้องมา โอ้บรรดาทูตจากอัลลอฮ์เอ๋ย?"
عربی تفاسیر:
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
ทูตที่มาจากมลาอิกะฮฺได้ตอบว่า "แท้จริงอัลลอฮ์ได้ส่งพวกเรามาเพื่อทำลายกลุ่มชนที่สร้างความเสื่อมเสียอันใหญ่หลวง สร้างความชั่วช้าอันเลวทราม พวกเขาคือกลุ่มชนของลูฎ"
عربی تفاسیر:
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمۡ أَجۡمَعِينَ
ยกเว้นครอบครัวของลูฎและบรรดาผู้ที่ปฏิบัติตามเขาในหมู่ผู้ที่ศรัทธาต่อเขา และการลงโทษนั้นจะไม่ประสบกับพวกเขา แท้จริงเรานั้นคือผู้ที่ให้ความปลอดภัยแก่พวกเขาทั้งหลายจากบทลงโทษนั้น
عربی تفاسیر:
إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
"นอกจากภรรยาของเขา แท้จริงเราได้กำหนดให้เขาเป็นหนึ่งในบรรดาผู้ที่เหลืออยู่ในการลงโทษอันพินาศ"
عربی تفاسیر:
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
และเมื่อบรรดามลาอิกะฮ์ที่ถูกส่งไปยังครอบครัวของลูฎในรูปของผู้ชาย
عربی تفاسیر:
قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
ลูฎอะลัยฮิสลามก็ได้กล่าวแก่พวกเขาว่า "พวกท่านคือกลุ่มชนที่ไม่เป็นที่รู้จักเลย"
عربی تفاسیر:
قَالُواْ بَلۡ جِئۡنَٰكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمۡتَرُونَ
พวกเขากล่าวว่า "ท่านอย่ากลัวเลย ที่เรามาหาท่าน -โอ้ ลูฏ- ก็เพราะสิ่งที่กลุ่มชนของเจ้านั้นสงสัย ที่เป็นการลงโทษอันพินาศสำหรับพวกเขา"
عربی تفاسیر:
وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
และเราได้มายังท่านด้วยความจริงที่ไม่ได้ล้อเล่นแต่อย่างใด และแท้จริงเราคือบรรดาผู้มีสัจจะในสิ่งที่เราได้มาแจ้งข่าวกับท่านเกี่ยวกับมัน
عربی تفاسیر:
فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَٱتَّبِعۡ أَدۡبَٰرَهُمۡ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٞ وَٱمۡضُواْ حَيۡثُ تُؤۡمَرُونَ
แล้วท่านเดินทางไปกับครอบครัวของท่าน หลังจากช่วงเวลาหนึ่งของกลางคืนผ่านพ้นไป และจงเดินตามหลังพวกเขา และอย่าให้ใครคนใดคนหนึ่งในหมู่ของพวกท่านหันหลังเพื่อต้องการดูสิ่งที่ประสบกับพวกเขา และจงเดินต่อไปตามที่อัลลอฮ์ได้บัญชาให้พวกท่านเดิน
عربی تفاسیر:
وَقَضَيۡنَآ إِلَيۡهِ ذَٰلِكَ ٱلۡأَمۡرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰٓؤُلَآءِ مَقۡطُوعٞ مُّصۡبِحِينَ
และเราได้แจ้งให้ลูฏทราบผ่านการวะฮีย์ ถึงสิ่งที่เราได้กำหนดไว้แล้วว่า กลุ่มชนของเขาจะถูกทำลายล้างอย่างถอนรากถอนโคนด้วยการลงโทษคนสุดท้ายของพวกเขาเมื่อเวลาแห่งรุ่งอรุณใกล้เข้ามา
عربی تفاسیر:
وَجَآءَ أَهۡلُ ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡتَبۡشِرُونَ
และชาวเมืองสะดูมก็ได้มายังบรรดาแขกของลูฏอย่างดีใจ มุ่งหวังในการกระทำอนาจาร
عربی تفاسیر:
قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيۡفِي فَلَا تَفۡضَحُونِ
ลูฏได้กล่าวแก่พวกเขาว่า แท้จริงพวกเขาเหล่านั้นเป็นแขกของฉัน ดังนั้นพวกท่านอย่าทำให้ฉันต้องอัปยศกับสิ่งที่พวกท่านมุ่งหวังต่อพวกเขา
عربی تفاسیر:
وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ
และพวกท่านจงเกรงกลัวต่ออัลลอฮ์เถิด ด้วยการละเว้นความชั่วอันนี้ และพวกท่านจงอย่าทำให้ฉันต้องละอายด้วยกับการกระทำอันต่ำช้าของพวกท่าน
عربی تفاسیر:
قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ نَنۡهَكَ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ
กลุ่มชนของลูฏได้กล่าวแก่เขาว่า "เรามิได้ห้ามท่านจากการต้อนรับใครคนใดคนหนึ่งหรอกหรือ?"
عربی تفاسیر:
حالیہ صفحہ میں آیات کے فوائد:
• تعليم أدب الضيف بالتحية والسلام حين القدوم على الآخرين.
สอนให้รู้ถึงมารยาทของการเป็นแขกที่ดี ด้วยการกล่าวทักทายและให้สลามเมื่อเข้าเยี่ยมผู้อื่น

• من أنعم الله عليه بالهداية والعلم العظيم لا سبيل له إلى القنوط من رحمة الله.
ผู้ที่อัลลอฮ์ทรงให้ทางนำและประทานความรู้อันกว้างขวางให้นั้น ไม่มีทางสำหรับเขา ที่จะสิ้นหวังจากความเมตตาของอัลลอฮ์เป็นอันขาด

• نهى الله تعالى لوطًا وأتباعه عن الالتفات أثناء نزول العذاب بقوم لوط حتى لا تأخذهم الشفقة عليهم.
อัลลอฮ์ได้ทรงห้ามลูฏและบรรดาผู้ที่ติดตามเขา ไม่ให้หันหลังกลับไปมองขณะที่การลงโทษได้ประสบต่อชนชาติของลูฏ เพื่อไม่ให้พวกเขาเกิดความรู้สึกสงสารต่อกลุ่มชนของพวกเขา

• تصميم قوم لوط على ارتكاب الفاحشة مع هؤلاء الضيوف دليل على طمس فطرتهم، وشدة فحشهم.
ความปรารถนาอย่างแรงกล้าของกลุ่มชนลูฏที่จะทำอนาจารต่อบบรดาแขกเหล่านั้น แสดงให้เห็นถึง ศีลธรรมของพวกเขานั้นมืดมิด และการเบี่ยงเบนของพวกเขารุนแรง

 
معانی کا ترجمہ سورت: حِجر
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا تھائی ترجمہ - ترجمے کی لسٹ

مرکز تفسیر للدراسات القرآنیۃ سے شائع ہوا ہے

بند کریں