Check out the new design

قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا تھائی ترجمہ * - ترجمے کی لسٹ


معانی کا ترجمہ سورت: حشر   آیت:
وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ
และบรรดาผู้ที่มาหลังจากพวกเขา และปฏิบัติตามพวกเขาด้วยความดีจงถึงวันกิยามะฮฺ พวกเขากล่าวว่า ข้าแต่พระเจ้าของเราทรงโปรดอภัยให้แก่เราและพี่น้องร่วมศาสนาของเราผู้ซึ่งได้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและเราะสูลของพระองค์ก่อนหน้าเรา และขอพระองค์อย่าได้ให้มีความเกลียดชังในคนๆหนึ่งเกิดขึ้นในหัวใจของเราต่อบรรดาผู้ศรัทธา ข้าแต่พระเจ้าของเรา แท้จริงพระองค์ท่านเป็นผู้ทรงเอ็นดูบ่าวของพระองค์ ผู้ทรงเมตตาพวกเขาเสมอ
عربی تفاسیر:
۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
โอ้เราะซูลเอ๋ย เจ้ามิเห็นดอกหรือว่า บรรดาผู้ที่ซ่อนการปฏิเสธศรัทธาและแสดงตนเป็นผู้ศรัทธา พวกเขากล่าวแก่พี่น้องของพวกเขาที่ปฏิเสธศรัทธาในหมู่ยะฮูดที่ปฏิบัติตาม คัมภีร์อัตเตารอต ที่ถูกแก้ไขสับเปลี่ยนแล้วว่า จงอยู่ในบ้านของพวกท่าน เราจะไม่ทำให้พวกท่านผิดหวังและเราจะไม่มอบตัวพวกท่าน หากพวกท่านถูกมุสลิมีนไล่ออกจากบ้านของพวกท่าน แน่นอน เราก็จะออกไปพร้อมกับพวกท่านด้วย และเราจะไม่เชื่อฟังปฏิบัติตามผู้ใดที่ต้องการห้ามเราไม่ให้ออกไปพร้อมพวกท่านเป็นอันขาด และหากพวกท่านถูกโจมตีแน่นอนเราจะช่วยเหลือพวกท่าน และอัลลอฮฺทรงเป็นพยานว่า แท้จริงบรรดาผู้กลับกลอกนั้นพวกเขาเป็นผู้กล่าวเท็จที่อ้างว่าพวกเขาจะออกพร้อมยะฮูดเมื่อพวกเขาถูกไล่ออก และจะต่อสู้พร้อมพวกเขาเมื่อพวกเขาถูกโจมตี
عربی تفاسیر:
لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
หากยะฮูดถูกมุสลิมีนขับไล่ออกไป บรรดาผู้กลับกลอกเหล่านั้นก็จะไม่ออกไปพร้อมกับพวกเขา และถ้าพวกเขาถูกโจมตี บรรดาผู้กลับกลอกก็จะไม่สนันสนุนและช่วยเหลือพวกเขาและหากบรรดาผู้กลับกลอกสนับสนุนหรือช่วยเหลือพวกเขาจากมุสลิมีน แน่นอนบรรดาผู้กลับกลอกก็จะหลบหนีออกไปจากพวกเขา แล้วจะไม่ได้รับความช่วยเหลือจากบรรดาผู้กลับกลอกอีกหลังจากนั้นแต่อัลลอฮฺจะทรงให้ความอัปยศอดสูแก่พวกเขา
عربی تفاسیر:
لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ
โอ้ผู้ศรัทธาทั้งหลายเอ๋ย แน่นอน พวกเจ้านั้นเป็นที่หวาดเกรงในหัวใจของบรรดาผู้กลับกลอกและยะฮูด ยิ่งกว่าที่พวกเขามีต่ออัลลอฮฺ สิ่งที่ได้เอ๋ยถึงนั้นคือการหวาดเกรงของพวกเขาต่อพวกเจ้า และการหวาดเกรงของพวกเขาที่มีต่ออัลลอฮฺนั้นน้อยลง ทั้งนี้ก็เพราะว่าพวกเขาเป็นหมู่ชนที่ไม่เข้าใจ หากพวกเขาเข้าใจพวกเขาก็จะรู้ว่าอัลลอฮฺนั้นเป็นผู้ที่พวกเขาต้องกลัวและหวาดเกรงยิ่งกว่า เพราะพระองค์ คือ ผู้ทรงประทานอำนาจแก่พวกเจ้าให้มีเหนือพวกเขา
عربی تفاسیر:
لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ
โอ้ผู้ศรัทธาทั้งหลายเอ๋ย ยะฮูดพวกเขาทั้งหมดจะไม่ต่อสู้กับพวกเจ้า เว้นแต่ในเมืองที่มีป้อมปราการ หรือจากเบื้องหลังของกำแพง พวกเขาไม่สามารถเผชิญกับพวกเจ้าได้เพราะความขี้ขลาดของพวกเขา การเป็นศัตรูระหว่างพวกเขากันเองนั้นรุนแรงยิ่งนัก เจ้าเข้าใจว่าพวกเขาเป็นหนึ่งเดียวและรวมกันเป็นแถวเดียวกัน แต่ความจริงแล้ว จิตใจของพวกเขาแตกแยกและแตกต่างกัน ความแตกต่างระหว่างพวกเขานั้น เพราะว่าพวกเขาเป็นหมู่ชนที่ไม่ใช้สติปัญญาใคร่ครวญ หากพวกเขาใช้สติปัญญาใคร่ครวญพวกเขาก็รู้ความเป็นจริงและปฏิบัติตาม และจะไม่แตกแยกกัน
عربی تفاسیر:
كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
อุปมาสภาพของบรรดายะฮูดเหล่านั้นในการปฏิเสธของพวกเขาและบทลงโทษของพวกเขา เช่นเดียวกันกับผู้คนก่อนหน้าพวกเขาที่เป็นมุชริกมักกะฮฺในช่วงเวลาอันใกล้ ซึ่งพวกเขาได้ลิ้มรสผลร้ายจากการปฏิเสธศรัทธาของพวกเขา โดยที่บางคนในหมู่พวกเขาได้ถูกฆ่า และบางคนได้ถูกจับเป็นเชลยในสมรภูมิบะดัร และสำหรับพวกเขาในอาคิเราะฮฺจะได้รับการลงโทษอันเจ็บปวด
عربی تفاسیر:
كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
ประหนึ่งพวกเขาในการฟังของพวกเขาจากบรรดาผู้กลับกลอกเช่นเดียวกันชัยฏอนเมื่อมันหลอกล่อให้มนุษย์ปฏิเสธศรัทธา ครั้นเมื่อเขาได้ปฏิเสธศรัทธาเพราะการหลอกล่อของมันแล้ว มันจะกล่าวว่า แท้จริงฉันขอปลีกตัวออกจากท่านในสิ่งที่ท่านปฏิเสธศรัทธา แท้จริงฉันกลัวอัลลอฮฺ พระเจ้าแห่งการสร้าง
عربی تفاسیر:
حالیہ صفحہ میں آیات کے فوائد:
• رابطة الإيمان لا تتأثر بتطاول الزمان وتغير المكان.
•สายสัมพันธ์แห่งศรัทธาจะไม่เกิดการกระทบใดๆทั้งวันเวลาและการเปลี่ยนแปลงสถานที่

• صداقة المنافقين لليهود وغيرهم صداقة وهمية تتلاشى عند الشدائد.
•มิตรภาพของบรรดาผู้กลับกลอกกับชาวยิวและคนอื่นๆ คือ มิตรภาพจอมปลอมที่จะหายไปเมื่อเกิดภัยพิบัติ

• اليهود جبناء لا يواجهون في القتال، ولو قاتلوا فإنهم يتحصنون بِقُرَاهم وأسلحتهم.
•ชาวยิวเป็นคนขี้ขลาดไม่กล้าเผชิญหน้ากับการต่อสู้ แม้ว่าพวกเขาจะสู้รบ แต่พวกเขาหลบที่ป้อมปราการในเมืองของเขาและอาวุธของพวกเขา

 
معانی کا ترجمہ سورت: حشر
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا تھائی ترجمہ - ترجمے کی لسٹ

مرکز تفسیر للدراسات القرآنیۃ سے شائع ہوا ہے

بند کریں