Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Асомийча таржима * - Таржималар мундарижаси

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Маънолар таржимаси Сура: Мурсалот сураси   Оят:

ছুৰা আল-মুৰছালাত

وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًا ۟ۙ
শপত কল্যাণস্বৰূপ প্ৰেৰিত বতাহৰ,
Арабча тафсирлар:
فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًا ۟ۙ
তাৰ পিছত প্ৰচণ্ড বেগত প্ৰবাহিত ধুমুহাৰ,
Арабча тафсирлар:
وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًا ۟ۙ
শপত প্ৰচণ্ডভাৱে (মেঘপূঞ্জ) সঞ্চালনকাৰীৰ,
Арабча тафсирлар:
فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًا ۟ۙ
তাৰ পিছত সুস্পষ্টৰূপে পাৰ্থক্যকাৰীৰ,
Арабча тафсирлар:
فَالْمُلْقِیٰتِ ذِكْرًا ۟ۙ
তাৰ পিছত সিহঁতৰ, যিসকলে মানুহৰ অন্তৰত উপদেশ পৌঁচাই দিয়ে---
Арабча тафсирлар:
عُذْرًا اَوْ نُذْرًا ۟ۙ
ওজৰ-আপত্তি দূৰ কৰিবলৈ অথবা সতৰ্ক কৰিবলৈ,
Арабча тафсирлар:
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌ ۟ؕ
নিশ্চয় তোমালোকক যি প্ৰতিশ্ৰুতি দিয়া হৈছে সেইটো অৱশ্যে সংঘটিত হ’ব।
Арабча тафсирлар:
فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْ ۟ۙ
যেতিয়া নক্ষত্ৰৰাজি আলোহীন হ’ব,
Арабча тафсирлар:
وَاِذَا السَّمَآءُ فُرِجَتْ ۟ۙ
আৰু যেতিয়া আকাশখন বিদীৰ্ণ হ’ব,
Арабча тафсирлар:
وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ۟ۙ
আৰু যেতিয়া পৰ্বতসমূহক চূৰ্ণ-বিচূৰ্ণ কৰা হ’ব,
Арабча тафсирлар:
وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْ ۟ؕ
আৰু যেতিয়া ৰাছুলসকলক নিৰ্ধাৰিত সময়ত উপস্থিত কৰা হ’ব,
Арабча тафсирлар:
لِاَیِّ یَوْمٍ اُجِّلَتْ ۟ؕ
কোনটো দিৱসৰ বাবে এইবোৰ স্থগিত ৰখা হৈছে?
Арабча тафсирлар:
لِیَوْمِ الْفَصْلِ ۟ۚ
বিচাৰ দিৱসৰ বাবে।
Арабча тафсирлар:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا یَوْمُ الْفَصْلِ ۟ؕ
আৰু কিহে তোমাক জনাব বিচাৰ দিৱস কি?
Арабча тафсирлар:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
সেইদিনা ধ্বংস অনিবাৰ্য অস্বীকাৰকাৰীসকলৰ বাবে,
Арабча тафсирлар:
اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِیْنَ ۟ؕ
আমি পূৰ্বৱৰ্তীসকলক ধ্বংস কৰা নাইনে?
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِیْنَ ۟
তাৰ পিছত পৰবৰ্তীসকলকো সিহঁতৰ অনুগামী বনাম।
Арабча тафсирлар:
كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِیْنَ ۟
অপৰাধীবিলাকৰ লগত আমি এনেকুৱা আচৰণেই কৰোঁ।
Арабча тафсирлар:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
সেইদিনা ধ্বংস অনিবাৰ্য অস্বীকাৰকাৰীসকলৰ বাবে,
Арабча тафсирлар:
اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّآءٍ مَّهِیْنٍ ۟ۙ
আমি তোমালোকক তুচ্ছ পানীৰ পৰা সৃষ্টি কৰা নাইনে?
Арабча тафсирлар:
فَجَعَلْنٰهُ فِیْ قَرَارٍ مَّكِیْنٍ ۟ۙ
তাৰ পিছত আমি ইয়াক নিৰাপদ স্থানত সুৰক্ষিত কৰি ৰাখিছোঁ,
Арабча тафсирлар:
اِلٰی قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ ۟ۙ
এটা নিৰ্দিষ্ট সময়লৈকে,
Арабча тафсирлар:
فَقَدَرْنَا ۖۗ— فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ ۟
তাৰ পিছত আমি পৰিমাপ কৰিছোঁ, এতেকে আমি কিমান নিপুণ পৰিমাপকাৰী!
Арабча тафсирлар:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
সেইদিনা ধ্বংস অনিবাৰ্য অস্বীকাৰকাৰীসকলৰ বাবে,
Арабча тафсирлар:
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًا ۟ۙ
আমি পৃথিৱীখনক ধাৰণকাৰীৰূপে সৃষ্টি কৰা নাইনে?
Арабча тафсирлар:
اَحْیَآءً وَّاَمْوَاتًا ۟ۙ
জীৱিত আৰু মৃতসকলৰ বাবে?
Арабча тафсирлар:
وَّجَعَلْنَا فِیْهَا رَوَاسِیَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَیْنٰكُمْ مَّآءً فُرَاتًا ۟ؕ
আৰু আমি তাত স্থাপন কৰিছোঁ সুদৃঢ় আৰু সুউচ্চ পৰ্বতসমূহ আৰু তোমালোকক পান কৰাইছোঁ তৃ়ষ্ণা নিবাৰণকাৰী মিঠা উপযোগী পানী।
Арабча тафсирлар:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
সেইদিনা ধ্বংস অনিবাৰ্য অস্বীকাৰকাৰীসকলৰ বাবে,
Арабча тафсирлар:
اِنْطَلِقُوْۤا اِلٰی مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ۟ۚ
(সিহঁতক কোৱা হ’ব) তোমালোকে যাক অস্বীকাৰ কৰিছিলা, এতিয়া গতি কৰা তাৰফালে।
Арабча тафсирлар:
اِنْطَلِقُوْۤا اِلٰی ظِلٍّ ذِیْ ثَلٰثِ شُعَبٍ ۟ۙ
যোৱা তিনিটা শাখা বিশিষ্ট জুইৰ ছাঁৰ পিনে,
Арабча тафсирлар:
لَّا ظَلِیْلٍ وَّلَا یُغْنِیْ مِنَ اللَّهَبِ ۟ؕ
যিটো ছাঁ শীতলো নহয় আৰু ই অগ্নিশিখাৰ পৰা ৰক্ষাও নকৰিব,
Арабча тафсирлар:
اِنَّهَا تَرْمِیْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ۟ۚ
নিশ্চয় জাহান্নামে উৎক্ষেপন কৰিব বৃহৎ অট্ৰালিকা সদৃশ ফিৰিঙতি,
Арабча тафсирлар:
كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌ ۟ؕ
যেনিবা হালধীয়া উটৰ শ্ৰেণী,
Арабча тафсирлар:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
সেইদিনা ধ্বংস অনিবাৰ্য অস্বীকাৰকাৰীসকলৰ বাবে,
Арабча тафсирлар:
هٰذَا یَوْمُ لَا یَنْطِقُوْنَ ۟ۙ
এইটো এনেকুৱা এটা দিৱস যিদিনা সিহঁতে কথা ক’ব নোৱাৰিব,
Арабча тафсирлар:
وَلَا یُؤْذَنُ لَهُمْ فَیَعْتَذِرُوْنَ ۟
আৰু সিহঁতক অজুহাত পেচ কৰাৰ অনুমতিও দিয়া নহ’ব।
Арабча тафсирлар:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
সেইদিনা ধ্বংস অনিবাৰ্য অস্বীকাৰকাৰীসকলৰ বাবে,
Арабча тафсирлар:
هٰذَا یَوْمُ الْفَصْلِ ۚ— جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِیْنَ ۟
‘এইটো হৈছে ফয়চালাৰ দিন, আমি একত্ৰিত কৰিছোঁ তোমালোকক আৰু পূৰ্বৱৰ্তীসকলক’।
Арабча тафсирлар:
فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَیْدٌ فَكِیْدُوْنِ ۟
এতেকে যদি তোমালোকৰ কোনো কৌশল আছে তেন্তে প্ৰয়োগ কৰা মোৰ বিৰুদ্ধে।
Арабча тафсирлар:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟۠
সেইদিনা ধ্বংস অনিবাৰ্য অস্বীকাৰকাৰীসকলৰ বাবে,
Арабча тафсирлар:
اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ ظِلٰلٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۙ
নিশ্চয় মুত্তাক্বীসকল থাকিব ছাঁৰ তলত আৰু নিজৰা বহুল স্থানত,
Арабча тафсирлар:
وَّفَوَاكِهَ مِمَّا یَشْتَهُوْنَ ۟ؕ
লগতে তেওঁলোকৰ হেঁপাহ অনুযায়ী ফলমূলৰ মাজত।
Арабча тафсирлар:
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِیْٓـًٔا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۟
(তেওঁলোকক কোৱা হ'ব) তোমালোকে যি আমল কৰিছিলা তাৰ প্ৰতিদানস্বৰূপে তৃপ্তিৰ সৈতে পানাহাৰ কৰা;
Арабча тафсирлар:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
সৎকৰ্মশীলসকলক আমি এনেকৈয়ে প্ৰতিদান দি থাকোঁ।
Арабча тафсирлар:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
সেইদিনা ধ্বংস অনিবাৰ্য অস্বীকাৰকাৰীসকলৰ বাবে,
Арабча тафсирлар:
كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِیْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ ۟
(হে কাফিৰসকল!) তোমালোকে আহাৰ কৰা আৰু ভোগ কৰা খন্তেকৰ বাবে; নিশ্চয় তোমালোক অপৰাধী।
Арабча тафсирлар:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
সেইদিনা ধ্বংস অনিবাৰ্য অস্বীকাৰকাৰীসকলৰ বাবে,
Арабча тафсирлар:
وَاِذَا قِیْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا یَرْكَعُوْنَ ۟
যেতিয়া সিহঁতক কোৱা হয়, ‘ৰুকু’ কৰা (ছালাত আদায় কৰা), (তেতিয়া) সিহঁতে ৰুকু’ নকৰে (ছালাত আদায় নকৰে)’।
Арабча тафсирлар:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
সেইদিনা ধ্বংস অনিবাৰ্য অস্বীকাৰকাৰীসকলৰ বাবে,
Арабча тафсирлар:
فَبِاَیِّ حَدِیْثٍ بَعْدَهٗ یُؤْمِنُوْنَ ۟۠
এতেকে কোৰআনৰ পৰিবৰ্তে সিহঁতে আৰু কোন বাণীৰ প্ৰতি ঈমান আনিব?
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Мурсалот сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Асомийча таржима - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим маъноларининг асомийча таржимаси. Мутаржим: шайх Рафиқулислом Ҳабибурраҳмон, 1438 ҳ. йили нашрдан чиққан.

Ёпиш