Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг хитойча таржимаси * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Оят: (12) Сура: Моида сураси
۞ وَلَقَدۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ ٱثۡنَيۡ عَشَرَ نَقِيبٗاۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مَعَكُمۡۖ لَئِنۡ أَقَمۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيۡتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرۡتُمُوهُمۡ وَأَقۡرَضۡتُمُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ فَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
真主已与以色列的后裔缔结了盟约,将在不久会提到这些。祂为他们选派了十二名首领,每位首领监管他的部下。真主对以色列的后裔说:“我确以胜利和援助而与你们同在。如果你们以完美形式完成拜功,出纳天课,不加区分的信仰众使者,尊崇他们,协助他们并乐善好施,如果你们能做到这些,那我就赦宥你们所犯的过错,在复活日使你们进入下临诸河的乐园。谁在缔约后不信道,他已明知故犯的迷失了正道。”
Арабча тафсирлар:
Ушбу саҳифадаги оят фойдаларидан:
• من عظيم إنعام الله عز وجل على النبي عليه الصلاة والسلام وأصحابه أن حماهم وكف عنهم أيدي أهل الكفر وضررهم.
1、   真主给予先知(愿主福安之)和其圣门弟子最大的恩典就是保护他们,使他们免遭不信道者的迫害。

• أن الإيمان بالرسل ونصرتهم وإقامة الصلاة وإيتاء الزكاة على الوجه المطلوب، سببٌ عظيم لحصول معية الله تعالى وحدوث أسباب النصرة والتمكين والمغفرة ودخول الجنة.
2、   信仰使者,援助使者,按照要求立行拜功,完纳天课是获得真主援助的最大原因,是取得胜利和援助,获得饶恕并进入乐园的原因之一。

• نقض المواثيق الملزمة بطاعة الرسل سبب لغلظة القلوب وقساوتها.
3、   破坏服从使者的盟约是使内心变硬,残酷的原因所在。

• ذم مسالك اليهود في تحريف ما أنزل الله إليهم من كتب سماوية.
4、   批评犹太教徒篡改了真主降示给他们经典的行为。

 
Маънолар таржимаси Оят: (12) Сура: Моида сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг хитойча таржимаси - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим мухтасар тафсирининг хитойча таржимаси, мутаржим: Қуръон тадқиқотлари тафсир маркази

Ёпиш