Check out the new design

Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Голландча таржима - Руввадут Таржама маркази * - Таржималар мундарижаси

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Маънолар таржимаси Сура: Наҳл   Оят:
وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمُۢ بَعۡدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَكُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
94. En laat jullie eden niet als bron van misleiding zijn tussen jullie, zodat er geen voet weg (van het rechte pad) kan wegglijden nadat hij stevig is neergezet, en dat jullie het kwaad proeven doordat jullie mensen afhouden houden van het Pad van Allah en voor jullie zal er een grote bestraffing zijn.
Арабча тафсирлар:
وَلَا تَشۡتَرُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
95. En verhandel niet een kleine winst ten koste van Allah Zijn verbond. Waarlijk! Wat bij Allah is, is beter voor jullie als jullie dat maar wisten.
Арабча тафсирлар:
مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
96. En wat bij jullie is, zal vergaan en wat bij Allah is zal eeuwig blijven. En degenen die geduldig zijn, zullen Wij zeker een beloning uitbetalen in verhouding tot het beste wat zij verricht hebben.
Арабча тафсирлар:
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
97. Al wie goede daden verricht – of het nu om mannen of vrouwen gaat – in de staat van een ware gelovige (door afstand te nemen van ongeloof, ongehoorzaamheid en zondes), schenken Wij een begerenswaardig leven (gevuld met ware geluk en voldoening en toegestane voorzieningen) en (in het hiernamaals) zullen Wij hen vast en zeker een beloning geven die in overeenstemming zal zijn met het beste van de verrichte daden.
Арабча тафсирлар:
فَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ
98. En als je de Koran wenst te reciteren, zoek dan toevlucht bij Allah tegen (de vervloekte) Shaytaan, de verworpene.[1]
[1] Dit vers duidt duidelijk op een bevel waaraan gehoorzaamd dient te worden en dus zeggen we voor de aanvang van de recitatie: “A’oedzoe bi Lahi mina Shaytaani radjiem – Ik zoek mijn toevlucht bij Allah tegen (de vervloekte) Shaytaan, de verworpene.”
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُۥ لَيۡسَ لَهُۥ سُلۡطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
99. Waarlijk! Hij heeft geen macht over degenen die geloven en (vervolgens) hun vertrouwen uitsluitend op hun Heer stellen.
Арабча тафсирлар:
إِنَّمَا سُلۡطَٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوۡنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشۡرِكُونَ
100. Waarlijk! Zijn (duivels) gezag is slechts (effectief) op degenen die hem gehoorzamen en volgen, en die deelgenoten (in hun aanbidding) aan Hem toekennen [1].
[1]de polytheïsten, maar ook degenen die hun lusten blind volgen, dat is ook een vorm van aanbidding.
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
101. En als Wij een vers van de Qor’aan door een ander vers laten vervangen, en Allah weet het beste wat Hij naar beneden zendt. Zij zeggen: “Jij bent niets anders dan een leugenaar.” Welnee, de meesten van hen weten niet.
Арабча тафсирлар:
قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ
102. Zeg Jibriël (de engel) heeft het (de Koran) met de waarheid van zijn Heer gebracht, om degene die geloven te verstevigen (in het geloof) en als een leiding en goed nieuws voor de moslims.
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Наҳл
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Голландча таржима - Руввадут Таржама маркази - Таржималар мундарижаси

Голландия Исломий маркази томонидан нашр этилган. Таржимонлар маркази назорати остида ишлаб чиқилган.

Ёпиш