Check out the new design

Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Инглизча таржима - Руввадут Таржама маркази * - Таржималар мундарижаси

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Маънолар таржимаси Сура: Бақара   Оят:
وَإِذۡ يَرۡفَعُ إِبۡرَٰهِـۧمُ ٱلۡقَوَاعِدَ مِنَ ٱلۡبَيۡتِ وَإِسۡمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
And [remember] when Abraham was raising the foundations of the House and Ishmael, [saying], “Our Lord, accept this from us, for You are the All-Hearing, the All-Knowing.
Арабча тафсирлар:
رَبَّنَا وَٱجۡعَلۡنَا مُسۡلِمَيۡنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةٗ مُّسۡلِمَةٗ لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Our Lord, make us both submitted to You and from our descendants a nation submitted to You; and show us our rituals[53] and accept our repentance. You are the Accepter of Repentance, Most Merciful.
[53] The rituals of Hajj and ‘Umrah.
Арабча тафсирлар:
رَبَّنَا وَٱبۡعَثۡ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُزَكِّيهِمۡۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Our Lord, send among them a messenger[54] to recite to them Your revelations, teach them the Book and wisdom, and purify them. You are the All-Mighty, the All-Wise.”
[54] The Messenger from the posterity of Ishmael; i.e., Muhammad (ﷺ).
Арабча тафсирлар:
وَمَن يَرۡغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبۡرَٰهِـۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَقَدِ ٱصۡطَفَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Who would forsake the religion of Abraham[55] except a fool! We have chosen him in this world, and in the Hereafter he will be among the righteous.
[55] The ‘religion of Abraham’, known as hanīfiyyah, is the most primordial, pristine and uncorrupted of all divine religions. The Qur’an underlines Islam’s close relation to it in various places.
Арабча тафсирлар:
إِذۡ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسۡلِمۡۖ قَالَ أَسۡلَمۡتُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
When his Lord said to him, “Submit[56],” he said, “I have submitted to the Lord of the worlds.”
[56] The meaning of the word "Islam" is "submission to the will of Allah." This is ordained by Allah and taught by all of the prophets from Adam to Muhammad (ﷺ). A Muslim is one who submits himself to Allah.
Арабча тафсирлар:
وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبۡرَٰهِـۧمُ بَنِيهِ وَيَعۡقُوبُ يَٰبَنِيَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ
This was enjoined by Abraham and Jacob to their offspring, “O my children, Allah has chosen for you this religion; so do not die except as Muslims.”
Арабча тафсирлар:
أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ
Or were you present when death approached Jacob, when he said to his children, “What will you worship after me”? They said, “We will worship your God and the God of your fathers – Abraham, Ishmael[57], and Isaac – the One God. And to Him we submit.”
[57] Ishmael was actually Jacob’s paternal uncle. They counted him among Jacob’s ‘fathers’ out of respect.
Арабча тафсирлар:
تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
That was a nation that has passed on; they will have what they earned and you will have what you earned, and you will not be questioned concerning what they used to do.
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Бақара
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Инглизча таржима - Руввадут Таржама маркази - Таржималар мундарижаси

Таржимаси Рувод таржима маркази жамоаси томонидан Рубва даъват жамияти ва Исломий мазмунни тилларда хизмат қилиш жамияти билан ҳамкорликда амалга оширилди.

Ёпиш