Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг французча таржимаси, ношир: Қуръон тадқиқотлари тафсир маркази * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Оят: (22) Сура: Ҳадид сураси
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
Il n’existe pas de malheur touchant les gens dans leurs terres, comme la sécheresse par exemple, ou dans leurs personnes, qui n’ait été consigné dans la Table Préservée avant que les créatures n’aient été créées. Ceci est assurément facile pour Allah.
Арабча тафсирлар:
Ушбу саҳифадаги оят фойдаларидан:
• الزهد في الدنيا وما فيها من شهوات، والترغيب في الآخرة وما فيها من نعيم دائم يُعينان على سلوك الصراط المستقيم.
Le renoncement au bas monde et aux plaisirs qu’il contient, et le fait de faire désirer l’ici-bas et ce qu’il contient comme délices perpétuels, aident à emprunter le droit chemin.

• وجوب الإيمان بالقدر.
Il est obligatoire de croire au destin.

• من فوائد الإيمان بالقدر عدم الحزن على ما فات من حظوظ الدنيا.
L’un des avantages de croire au destin est que l’on ne s’afflige pas pour ce qu’on manque dans le bas monde.

• البخل والأمر به خصلتان ذميمتان لا يتصف بهما المؤمن.
L’avarice et appeler à l’avarice sont deux défauts répréhensibles qui ne sont pas dignes des croyants.

 
Маънолар таржимаси Оят: (22) Сура: Ҳадид сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг французча таржимаси, ношир: Қуръон тадқиқотлари тафсир маркази - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим мухтасар тафсирининг французча таржимаси, ношир: Қуръон тадқиқотлари тафсир маркази

Ёпиш