Check out the new design

Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Французча таржима - Рашид Мааш * - Таржималар мундарижаси

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Маънолар таржимаси Сура: Зухруф   Оят:
وَلِبُيُوتِهِمۡ أَبۡوَٰبٗا وَسُرُرًا عَلَيۡهَا يَتَّكِـُٔونَ
34 des maisons dotées de portes en argent, de lits sur lesquels se reposer
Арабча тафсирлар:
وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ
35 et de riches ornements[1252], autant de biens éphémères dont les hommes jouissent ici-bas, tandis que les délices de l’au-delà sont réservés, auprès de ton Seigneur, à ceux qui Le craignent.
[1252] En or. Le titre de cette sourate est tiré de ce verset.
Арабча тафсирлар:
وَمَن يَعۡشُ عَن ذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ نُقَيِّضۡ لَهُۥ شَيۡطَٰنٗا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٞ
36 A celui qui se détourne de la révélation du Tout Miséricordieux, Nous suscitons un compagnon inséparable, un démon
Арабча тафсирлар:
وَإِنَّهُمۡ لَيَصُدُّونَهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ
37 qui le détourne du droit chemin en lui faisant croire qu’il suit la bonne direction.
Арабча тафсирлар:
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيۡتَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَ بُعۡدَ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرِينُ
38 Jusqu’au Jour où, comparaissant devant Nous, il dira à son démon : « Puissions-nous être éloignés l’un de l’autre de la distance qui sépare l’orient de l’occident, infâme compagnon ! »
Арабча тафсирлар:
وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ إِذ ظَّلَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
39 « Puisque vous avez, les uns et les autres, vécu dans le péché, voir aujourd’hui vos compagnons partager les mêmes tourments que vous ne vous apportera aucun soulagement. »
Арабча тафсирлар:
أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ أَوۡ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
40 Pourras-tu jamais te faire entendre de celui qui est sourd à la vérité ou guider celui qui est frappé de cécité et celui qui est manifestement égaré ?
Арабча тафсирлар:
فَإِمَّا نَذۡهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنۡهُم مُّنتَقِمُونَ
41 Que Nous te fassions disparaître avant de tirer vengeance d’eux
Арабча тафсирлар:
أَوۡ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِي وَعَدۡنَٰهُمۡ فَإِنَّا عَلَيۡهِم مُّقۡتَدِرُونَ
42 ou que Nous leur infligions, de ton vivant, les tourments dont Nous les menaçons, Nous sommes en mesure de les châtier.
Арабча тафсирлар:
فَٱسۡتَمۡسِكۡ بِٱلَّذِيٓ أُوحِيَ إِلَيۡكَۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
43 Attache-toi donc fermement à ce qui t’est révélé, car tu suis assurément la bonne direction.
Арабча тафсирлар:
وَإِنَّهُۥ لَذِكۡرٞ لَّكَ وَلِقَوۡمِكَۖ وَسَوۡفَ تُسۡـَٔلُونَ
44 Cette révélation, sur laquelle vous serez un jour interrogés, fera certainement ta gloire et celle de ta nation[1253].
[1253] Autre sens : est un rappel pour toi et ta nation.
Арабча тафсирлар:
وَسۡـَٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةٗ يُعۡبَدُونَ
45 Demande donc aux peuples auxquels Nous avons envoyé avant toi Nos Messagers si Nous leur avons désigné, en dehors du Tout Miséricordieux, des divinités dignes d’adoration.
Арабча тафсирлар:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
46 Nous avons, en vérité, envoyé Moïse avec Nos signes à Pharaon et aux grands d’Egypte auxquels il dit : « Je suis le Messager du Seigneur de la Création. »
Арабча тафсирлар:
فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَضۡحَكُونَ
47 Mais ils accueillirent les miracles qu’il produisit sous leurs yeux en les tournant en dérision.
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Зухруф
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Французча таржима - Рашид Мааш - Таржималар мундарижаси

Рашид Мааш таржимаси.

Ёпиш