Check out the new design

Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - الترجمة اليونانية * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Сура: Анъом   Оят:
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ
Και αν κάναμε αυτόν (τον απεσταλμένο σ' αυτούς) να ήταν ένας άγγελος, θα τον κάναμε όντως άνθρωπο (με τη μορφή ενός ανθρώπου για να μπορούν να τον βλέπουν και να τον ακούν), και έτσι, θα τους είχαμε μπερδέψει (αν είναι όντως ένας άγγελος ή ένας άνθρωπος) σ' αυτό που ήδη έχουν μπερδέψει τον εαυτό τους (σχετικά με τον Προφήτη Μωχάμμαντ αν είναι απεσταλμένος ή όχι επειδή είναι άνθρωπος).
Арабча тафсирлар:
وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Και πράγματι (πολλοί) Αγγελιαφόροι πριν από σένα χλευάστηκαν, μα εκείνοι που τους χλεύασαν περικυκλώθηκαν απ' αυτό το ίδιο (το μαρτύριο) που το χλεύαζαν.
Арабча тафсирлар:
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Πες (ω, Προφήτη, σ' αυτούς που διαψεύδουν και χλευάζουν): «Ταξιδέψτε στη γη, και έπειτα κοιτάξτε πώς ήταν το τέλος εκείνων που διέψευδαν (από τα προηγούμενα έθνη).»
Арабча тафсирлар:
قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Πες (ω, Προφήτη): «Σε ποιον ανήκουν όλα όσα είναι στους ουρανούς και στη Γη;» Πες: «Στον Αλλάχ.» Έχει ορίσει να είναι Ελεήμων (προς τους δούλους Του και να μη τους στέλνει αμέσως την τιμωρία, δίνοντάς τους χρόνο για να στραφούν με μεταμέλεια). Πράγματι, θα σας συγκεντρώσει την Ημέρα της Ανάστασης για την οποία δεν υπάρχει αμφιβολία. Όμως, εκείνοι που έχασαν τον εαυτό τους (και τον κατέστρεψαν με την απιστία τους), δεν πιστεύουν!
Арабча тафсирлар:
۞ وَلَهُۥ مَا سَكَنَ فِي ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Σ' Αυτόν ανήκουν ό,τι αναπαύεται (ή μετακινείται) τη νύχτα και την ημέρα, και Αυτός είναι ο Ασ-Σαμεί‘ (Αυτός που ακούει τα πάντα), ο Αλ-‘Αλείμ (Παντογνώστης).
Арабча тафсирлар:
قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّٗا فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَهُوَ يُطۡعِمُ وَلَا يُطۡعَمُۗ قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَسۡلَمَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Πες (ω, Προφήτη, στους ειδωλολάτρες): «Είναι δυνατόν να πάρω ως κηδεμόνα (υποστηρικτή και προστάτη) άλλον εκτός του Αλλάχ, ενώ Αυτός είναι ο Δημιουργός των ουρανών και της Γης και Αυτός είναι που ταΐζει και δεν ταΐζεται;» Πες (ω, Μωχάμμαντ): «Πράγματι, διατάχθηκα να είμαι ο πρώτος που να υποταχθεί (στη Βούληση του Αλλάχ), και μην είσαι (ω, Μωχάμμαντ) από τους πολυθεϊστές.»
Арабча тафсирлар:
قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Πες (ω, Μωχάμμαντ): «Πράγματι, φοβάμαι, την τιμωρία μιας τρομερής Ημέρας, αν παρακούω τον Κύριό μου.»
Арабча тафсирлар:
مَّن يُصۡرَفۡ عَنۡهُ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمَهُۥۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
Απ' όποιον απομακρύνεται (το μαρτύριο) εκείνη την Ημέρα, πράγματι, (ο Αλλάχ) τον έχει ελεήσει, και αυτή είναι η φανερή επιτυχία.
Арабча тафсирлар:
وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٖ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
(Ω, άνθρωπε) εάν ο Αλλάχ σε πλήττει με κάτι που σε βλάπτει, δεν υπάρχει κανείς που μπορεί να το αφαιρέσει παρά μόνο Αυτός. Και αν σου χαρίσει κάτι καλό, πράγματι, είναι στα πάντα Ικανός.
Арабча тафсирлар:
وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
Και Αυτός είναι ο Αλ-Κάχιρ (ο Παντοδύναμος που υποτάσσει τα πάντα) (και είναι) πάνω από τους δούλους Του, και Αυτός είναι ο Αλ-Χακείμ (Πάνσοφος), ο Αλ-Χαμπείρ (Αυτός που γνωρίζει πλήρως τα πάντα).
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Анъом
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - الترجمة اليونانية - Таржималар мундарижаси

Таржимаси Рувод таржима маркази жамоаси томонидан Рубва даъват жамияти ва Исломий мазмунни тилларда хизмат қилиш жамияти билан ҳамкорликда амалга оширилди.

Ёпиш