Check out the new design

Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Юнонча (грекча) таржима - Руввадут Таржама маркази * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Сура: Мурсалот   Оят:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Μα δεν σας πλάσαμε (ω! άπιστοι) από ασήμαντο νερό (σπέρμα);
Арабча тафсирлар:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
Έπειτα το κάναμε να τοποθετηθεί σε έναν ασφαλή τόπο (τη μήτρα),
Арабча тафсирлар:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Για μια ορισμένη περίοδο (της κυοφορίας).
Арабча тафсирлар:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Και προσδιορίσαμε (τη δημιουργία, τη μορφή και τη ζωή του), και Εμείς είμαστε οι Ικανότεροι (στα πάντα).
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (τη Δύναμή Μας)!
Арабча тафсирлар:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Μα δεν κάναμε τη Γη δοχείο (τόπο) υποδοχής,
Арабча тафсирлар:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
για τους ζωντανούς (στα σπίτια τους), και για τους νεκρούς (στους τάφους τους);
Арабча тафсирлар:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
Μα δεν έχουμε τοποθετήσει σ' αυτή (τη Γη), σταθερά και ψηλά βουνά, και σας δώσαμε να πιείτε γλυκό νερό;
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (όλα αυτά τα αγαθά και τις εύνοιες)!
Арабча тафсирлар:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
(Θα ειπωθεί στους άπιστους): «Αναχωρήστε προς εκείνο (το Πυρ της Κολάσεως) που διαψεύδατε (στην εγκόσμια ζωή)!
Арабча тафсирлар:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Αναχωρήστε προς μια σκιά (του καπνού του Πυρός της Κολάσεως που ανεβαίνει και διαχωρίζεται) σε τρεις κλάδους (καπνού),
Арабча тафсирлар:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
(Η σκιά αυτού του καπνού) ούτε σκιάζει, ούτε προστατεύει από την άγρια φλόγα του Πυρός.»
Арабча тафсирлар:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Στ’ αλήθεια, αυτή (η Κόλαση) πετά σπίθες (τεράστιες) σαν τα κάστρα,
Арабча тафсирлар:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
(Το χρώμα των οποίων είναι) σαν μαύρες καμήλες που το χρώμα τους τείνει προς το κίτρινο! [Αυτό δείχνει ότι η φωτιά, οι φλόγες της και οι σπίθες της είναι πολύ σκοτεινές και ότι η φωτιά εξαιρετικά καυτή].
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (την Ημέρα της Ανάστασης)!
Арабча тафсирлар:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Αυτή την Ημέρα δεν θα μιλούν (οι άπιστοι),
Арабча тафсирлар:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Και ούτε θα τους επιτραπεί να δικαιολογηθούν.
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (την Ημέρα της Ανάστασης)!
Арабча тафсирлар:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Αυτή θα είναι η Ημέρα της Κρίσεως! Συγκεντρώσαμε εσάς και τα πρώτα έθνη μαζί!
Арабча тафсирлар:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Αν λοιπόν, έχετε κανένα σχέδιο (για να αποφύγετε την τιμωρία), τότε χρησιμοποιήστε το εναντίον Μου (αν αλήθεια μπορείτε)!
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (την Ημέρα της Ανάστασης)!
Арабча тафсирлар:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Πράγματι, οι ευσεβείς (που φυλάσσονται από την τιμωρία του Αλλάχ εκτελώντας τις Εντολές Του) θα βρίσκονται ανάμεσα σε σκιές (δέντρων) και πηγές (νερού).
Арабча тафсирлар:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Και θα έχουν φρούτα, απ' αυτά που επιθυμούν.
Арабча тафсирлар:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(Και θα ειπωθεί σ' αυτούς): «Φάτε και πιείτε με άνεση για ό,τι κάνατε (από ενάρετες πράξεις κατά την εγκόσμια ζωή).»
Арабча тафсирлар:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Στ’ αλήθεια, έτσι (με τέτοια γενναιόδωρη αμοιβή) ανταμείβουμε τους ενάρετους.
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (την Ημέρα της Ανάστασης)!
Арабча тафсирлар:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
(Ω, άπιστοι!) Φάτε και απολαύστε για λίγο (στην εγκόσμια ζωή). Στ’ αλήθεια είστε εγκληματίες (αμαρτωλοί και άπιστοι).
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (την Ημέρα της Ανάστασης)!
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Κι όταν ειπωθεί σ’ αυτούς: «Υποκλιθείτε (για προσευχή)!» Δεν υποκλίνονται (αντιθέτως, επιμένουν στην αλαζονεία και το πείσμα τους).
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (τα Εδάφια Μας)!
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Έτσι, (αν δεν πιστεύουν σ' αυτό το Κορ’άν,) σε ποια άλλα λόγια (βιβλίο) μετά απ' αυτό (το Κορ’άν) θα πιστέψουν;
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Мурсалот
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Юнонча (грекча) таржима - Руввадут Таржама маркази - Таржималар мундарижаси

Таржимаси Рувод таржима маркази жамоаси томонидан Рубва даъват жамияти ва Исломий мазмунни тилларда хизмат қилиш жамияти билан ҳамкорликда амалга оширилди.

Ёпиш