Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг италянча таржимаси * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Оят: (24) Сура: Исроъ сураси
وَٱخۡفِضۡ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحۡمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرۡحَمۡهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرٗا
E sottomettiti a loro con umiltà e misericordia nei loro confronti, e di': "O mio Dio, concedi loro misericordia per avermi educato durante la mia infanzia"
Арабча тафсирлар:
Ушбу саҳифадаги оят фойдаларидан:
• ينبغي للإنسان أن يفعل ما يقدر عليه من الخير وينوي فعل ما لم يقدر عليه؛ ليُثاب على ذلك.
Il credente deve compiere tutte le buone azioni che può, e desiderare di compiere ciò che non è in grado di realizzare, in modo da ottenere una ricompensa.

• أن النعم في الدنيا لا ينبغي أن يُسْتَدل بها على رضا الله تعالى؛ لأنها قد تحصل لغير المؤمن، وتكون عاقبته المصير إلى عذاب الله.
In verità, i godimenti di questa vita non devono essere preferiti al compiacimento di Allāh l'Altissimo, poiché ottenere beni, in questa vita, potrebbe condurre alla punizione di Allāh.

• الإحسان إلى الوالدين فرض لازم واجب، وقد قرن الله شكرهما بشكره لعظيم فضلهما.
Le buone azioni nei confronti dei genitori sono un obbligo, una necessità e un dovere: Allāh ha associato il loro ringraziamento al Suo, per evidenziare il loro prestigio.

• يحرّم الإسلام التبذير، والتبذير إنفاق المال في غير حقه.
L'Islām ha proibito lo spreco, e lo spreco consiste nello spendere i beni in modi ingiusti.

 
Маънолар таржимаси Оят: (24) Сура: Исроъ сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг италянча таржимаси - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим мухтасар тафсирининг италянча таржимаси, ношир: Қуръон тадқиқотлари тафсир маркази

Ёпиш