Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг японча таржимаси * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Оят: (64) Сура: Юсуф сураси
قَالَ هَلۡ ءَامَنُكُمۡ عَلَيۡهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمۡ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبۡلُ فَٱللَّهُ خَيۡرٌ حَٰفِظٗاۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
父親(ヤアクーブ)は言った。わたしは以前、かれの兄(ユースフ)についてあなた方を信用したように、かれ(弟)についてあなた方を信用できるだろうか。その時は、信用もし、あなた方はかれを守るとも言った。しかしそれに反したので、もう信用もできないのだ。他方、アッラーは最高の守護者で、かれこそは慈悲ある存在の中で最も慈悲深いお方なのだ。
Арабча тафсирлар:
Ушбу саҳифадаги оят фойдаларидан:
• الأمر بالاحتياط والحذر ممن أُثِرَ عنه غدرٌ، وقد ورد في الحديث الصحيح: ((لَا يُلْدَغُ المُؤْمِنٌ مِنْ جُحْرٍ وَاحِدٍ مَرَّتَيْنِ))، [أخرجه البخاري ومسلم].
裏切った人には警戒するようにと、アルブハーリーとムスリムの伝える真正な預言者伝承には、「信者は同じ穴に二度落ちることはない」とある。

• من وجوه الاحتياط التأكد بأخذ المواثيق المؤكدة باليمين، وجواز استحلاف المخوف منه على حفظ الودائع والأمانات.
●予防線を張るには、誓約を取る方法がある。つまり誰かが信託されたものを約束どおり守るかどうか信頼性に不安があれば、そのための誓約を取ればいい。

• يجوز لطالب اليمين أن يستثني بعض الأمور التي يرى أنها ليست في مقدور من يحلف اليمين.
●誓約を取るときに、その人の能力を超えていると思われる物事は、誓約の例外とすることができる。

• من الأخذ بالأسباب الاحتياط من المهالك.
●破壊する恐れのあるものは予め警戒することも、予防線を張るうちに入る。

 
Маънолар таржимаси Оят: (64) Сура: Юсуф сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг японча таржимаси - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим мухтасар тафсирининг японча таржимаси, мутаржим: Қуръон тадқиқотлари тафсир маркази

Ёпиш