Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг японча таржимаси * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Оят: (271) Сура: Бақара сураси
إِن تُبۡدُواْ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۖ وَإِن تُخۡفُوهَا وَتُؤۡتُوهَا ٱلۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔاتِكُمۡۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
あなた方が施しを公にすれば、それは善いことである。しかし、隠れて貧者に施すなら、それは公にするよりも尚良く、誠実である。慈善は、罪が隠され赦される手段となる。アッラーはあなた方の行いや状況を知り尽くし、何一つとしてアッラーからは隠されない。
Арабча тафсирлар:
Ушбу саҳифадаги оят фойдаларидан:
• إذا أخلص المؤمن في نفقاته وصدقاته فلا حرج عليه في إظهارها وإخفائها بحسب المصلحة، وإن كان الإخفاء أعظم أجرًا وثوابًا لأنها أقرب للإخلاص.
●信仰者が施しと慈善に誠実であるなら、それを公にしたり隠したりしても害はないが、隠す方にはより大きな報奨がある。

• دعوة المؤمنين إلى الالتفات والعناية بالمحتاجين الذين تمنعهم العفة من إظهار حالهم وسؤال الناس.
●信仰者は、人々に物乞いすることの出来ない困窮者たちに注意を向けるよう呼びかけられている。

• مشروعية الإنفاق في سبيل الله تعالى في كل وقت وحين، وعظم ثوابها، حيث وعد تعالى عليها بعظيم الأجر في الدنيا والآخرة.
●いつであれ、アッラーの道において施すのであれば、それにより現世と来世で大きな報奨がもたらされると約束される。

 
Маънолар таржимаси Оят: (271) Сура: Бақара сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг японча таржимаси - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим мухтасар тафсирининг японча таржимаси, мутаржим: Қуръон тадқиқотлари тафсир маркази

Ёпиш