Check out the new design

Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Курд тили Курмонча шеваси таржимаси - Исмоил Сагери * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Сура: Қасас   Оят:
وَنُمَكِّنَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنُرِيَ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنۡهُم مَّا كَانُواْ يَحۡذَرُونَ
6. و ئەوان د ئەردیدا بنەجهـ بكەین [و تێدا دەستهەلاتدار بكەین]، و تشتێ فیرعەون و هامان و لەشكەرێ وان ژێ دترسیان [مەخسەد نەمانا ملك و دەستهەلاتدارییا وانە]، نیشا فیرعەون و هامان و لەشكەرێ وان هەردوویان، ژ ئیسرائیلیان، بدەین.
Арабча тафсирлар:
وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
7. و [وەختێ مووسا بووی] مە ئیلهام بۆ دەیكا مووسایی هنارت كو شیری بدە مووسایی، و ئەگەر تو ژێ ترسیای [بێتە كوشتن هەروەكی هەمی كوڕێت ئسرائیلییان دئێنە كوشتن]، ڤێجا وی [بكە د سندۆقەكێدا و] باڤێژە د ڕویباریدا (د نیلیدا) و نەترسە [ناخەندقیت] و ب خەم نەكەڤە، ب ڕاستی دێ ئەوی بۆ تە زڤڕینینەڤە، و دێ وی كەینە پێغەمبەر.
Арабча тафсирлар:
فَٱلۡتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرۡعَوۡنَ لِيَكُونَ لَهُمۡ عَدُوّٗا وَحَزَنًاۗ إِنَّ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَٰطِـِٔينَ
8. ڤێجا مالا فیرعەونی ئەو ژ ئاڤێ ئینادەر، دا [بۆ وان وەكی كوڕەكی لێ بێت، و ببیتە ڕۆناهییا چاڤێت وان، بەلێ دویماهیێ] بۆ وان ببیتە نەیار و كۆڤان، ب ڕاستی فیرعەون و هامان و لەشكەرێ وان، هەمی یێت گونەهكار بوون.
Арабча тафсирлар:
وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٖ لِّي وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
9. و ژنا فیرعەونی [وەختێ مووسا دیتی، كەتە دلێ وێ] گۆت: [ئەڤ بچویكە] دێ بۆ من و تە بیتە جهێ كەیف و دلخۆشیێ، نەكوژن، بەلكی ب كێر مە بێت، یان ژی بكەینە كوڕێ خۆ، و ئەو نوزانن [هیلاكا وان دێ ل سەر دەستێ وی بیت، و دێ بۆ وان بیتە نەیار و كۆڤان].
Арабча тафсирлар:
وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًاۖ إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
10. و چو هزر ل سەر دلێ دەیكا مووسایی نەما [ژ مووسایی پێڤەتر، كا چ ب سەری هات] نێزیك بوو دا ئاشكەراكەت [كو مووسا كوڕێ وێیە]، ئەگەر مە دلێ وێ موكوم نەكربایە و ب هێز نەئێخستبایە [ب وێ ئیلهاما مە دایییێ‌، كو فیرعەون كوڕێ وێ ناكوژیت، و جارەكا دی دێ كوڕێ وێ بۆ زڤڕینینەڤە]، دا ببیتە ژ وان ئەوێت خودان باوەر [و باوەری ب ژڤانا خودێ هەی].
Арабча тафсирлар:
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
11. و گۆتە خویشكا وی: ل دویڤ هەڕە [كا دێ چ لێ ئێت ]، [خویشكا وی ئەو] ژ دویرڤە دیت، و وان نەدزانی ئەو خویشكا وییە [ل دویڤ دئێت].
Арабча тафсирлар:
۞ وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ
12. و مە نەهێلا ئەو شیرێ چو دایینان بخۆت، بەری ئەم وی بزڤڕینینە دەڤ دەیكا وی، [ئینا خویشكا وی] گۆت: [پشتی زانی ئەو یێ ل دایینەكێ دگەڕن] ئەرێ ئەز مالەكێ نیشا هەوە بدەم، وی بۆ هەوە خودان بكەت و سەرەگوهییێ‌ لێ بكەت، و وان خێرا وی بڤێت و بۆ د دلبێش بن.
Арабча тафсирлар:
فَرَدَدۡنَٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَ وَلِتَعۡلَمَ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
13. ڤێجا مە ئەو زڤڕاندەڤە دەڤ دەیكا وی، دا چاڤێت وێ پێ ڕۆن ببن، و دا ب خەم نەكەڤیت، و دا بزانیت كو ب ڕاستی فەرمانا خودێ یا ڕاستە و یا ب جهێ خۆیە، بەلێ باراپتر ژ مرۆڤان ڤێ نوزانن.
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Қасас
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Курд тили Курмонча шеваси таржимаси - Исмоил Сагери - Таржималар мундарижаси

Таржима қилган Д. Исмоил Сагери.

Ёпиш