Check out the new design

Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Курд тили Курмонча шеваси таржимаси - Исмоил Сагери * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Сура: Жосия   Оят:
أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
23. ئەرێ تە ئەو دیت ئەوێ خۆشی و دلخوازییا خۆ كرییە پەرستی بۆ خۆ، و خودێ ژ بەر هندێ گومڕا و ڕێبەرزە كری، هەرچەندە هەقی ژی دزانی [بەلێ ڕێكا هەقییێ نەدگرت، ژ بەر هندێ هێژایی گومڕایی و بەرزەبوونێ بوو، نە هێژایی ڕاستەڕێكرنێ بوو]، و خودێ دل و گوهێت وی مۆركرن، و پەردە ئێخستنە بەر چاڤێت وی، ئەرێ [ئەگەر خودێ وی ڕاستەڕێ نەكەت] كی هەیە پشتی خودێ وی ڕاستەڕێ بكەت؟ ڤێجا ما هوین چامەیەكێ بۆ خۆ ناگرن.
Арабча тафсирлар:
وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ
24. و [موشركان] گۆتن: ژ ژیانا مە یا دنیایێ پێڤەتر چو ژیانێت دی نینن، هندەك ژ مە دێ مرن و هندەك دێ بن [و چو قیامەت نینن، ژین و مرن ئەوە یا د دنیایێدا]، و چو مە نامرینیت ژ بۆرینا زەمانی پێڤەتر، و وان چو بەلگە و نیشان ب ڤێ چەندێ نینن، هەما ژ نك خۆ دبێژن.
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
25. و وەختێ ئایەتێت مە یێت ڕۆن و ئاشكەرا [ل سەر قیامەتێ و ڕابوونا پشتی مرنێ] بۆ وان دهاتنە خواندن، وان چو هەجەت و دەلیل نەبوون [هەقییێ پێ بدەنە پاش] ژ وێ‌ چەندێ‌ پێڤەتر كو بێژن: ئەگەر هوین ڕاست دبێژن باب و باپیرێت مە یێت مری بۆ مە ساخ بكەن، دا شادەیییێ بۆ هەوە بدەن.
Арабча тафсирлар:
قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
26. بێژە: خودێ هەوە ددەت، پاشی هەوە دمرینیت، پاشی هەوە هەمییان ڕۆژا قیامەتێ كو چو گۆمان تێدا نینە دێ كۆم كەت، بەلێ باراپتر ژ خەلكی ڤێ نوزانن.
Арабча тафсирлар:
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
27. خودانی و سەروەرییا ئەرد و ئەسمانان یا خودێیە، و ڕۆژا قیامەت ڕادبیت، وێ ڕۆژێ خرابكار و گاور دێ خوسارەت بن.
Арабча тафсирлар:
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
28. و [وێ ڕۆژێ] دێ بینی هەر ملەتەك [ئانكو خەلكێ هەر دینەكی ژ ترسا حسابێ] یێت كەڤتینە سەر چۆكێت خۆ، و هەر ملەتەك بۆ وەرگرتنا كتێبا كار و كریارێت خۆ دێ ئێتە داخوازكرن، ئەڤرۆ هوین دێ ب وان كار و كریارێت هەوە كرین، ئێنە جزاكرن یان خەلاتكرن.
Арабча тафсирлар:
هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
29. ئەڤە كتێبا مەیە [كتێبا كاروكریارێت هەوەیە] شادەیییێ ب ڕاستی ل سەر هەوە ددەت، ب ڕاستی هندی هەوە دكر مە دنڤێسی.
Арабча тафсирлар:
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
30. و هندی ئەون ئەوێت باوەری ئینایین و كار و كریارێت ڕاست و دورست كرین خودایێ وان دێ وان بەتە د ناڤ دلۆڤانییا خۆدا [ئانكو د بەحەشتێدا] نێ هەر ئەڤەیە سەرفەرازییا دیار و ئاشكرا.
Арабча тафсирлар:
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
31. و هندی ئەون ئەوێت گاوربوویین [خودێ دێ بێژیتە وان:] ئەرێ ما ئایەتێت من [ب ڕێكا پێغەمبەران] بۆ هەوە نەدهاتنە خواندن؟ بەلێ هەوە خۆ مەزن كر [و هەوە باوەر ژێ نەكر، و هەوە پشتا خۆ دایێ]، و هوین ملەتەكێ گونەهكاربوون.
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ
32. و هەر وەختێ هاتبایە گۆتن، پەیمانا خودێ [د ڕاستا ساخكرنا پشتی مرنێ و حسابێدا] ڕاستە، و ڕۆژا قیامەتێ هەر دێ ئێت و شك تێدا نینە، هەوە دگۆت: ئەم نوزانین قیامەت چییە؟ بەلێ ل دەڤ مە خیال و خولیانە، و ئەم ژێ د پشتڕاست نینین.
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Жосия
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Курд тили Курмонча шеваси таржимаси - Исмоил Сагери - Таржималар мундарижаси

Таржима қилган Д. Исмоил Сагери.

Ёпиш