Check out the new design

Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Курд тили Курмонча шеваси таржимаси - Исмоил Сагери * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Сура: Воқеъа   Оят:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17. كوڕەلاوێت كوڕین (هەروهەر د ژییەكیدا) ل سەر وان دگەڕن [و خزمەتا وان دكەن].
Арабча тафсирлар:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
18. و پەرداغان [یێت بێ چنبل] و ئامانێت ب لیلیك و چنبل و پەرداغێت مەیا كانیان [ل سەر وان دگێڕن].
Арабча тафсирлар:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19. نە سەرێ وان پێ دئێشیت، و نە پێ گێژ و سەرخۆش دبن [ئانكو نە سەرگێژی تێدایە، و نە سەرخۆشی].
Арабча тафсирлар:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20. و فێقیێ وان دڤێت [ل سەر وان دگێڕن].
Арабча тафсирлар:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
21. و گۆشتێ بالەفرێ‌ دلێ‌ وان بچیتێ‌ [ل سەر وان دگێڕن].
Арабча тафсирлар:
وَحُورٌ عِينٞ
22. و پەریێت چاڤگر و چاڤڕەش، بۆ وان یێت هەین.
Арабча тафсирлар:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
23. دێ بێژی لۆلۆ و مراریێت دەست لێ نەدایینە [هند زەلال و جوانن].
Арабча тафсирлар:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
24. ئەڤە خەلاتێ كار و كریارێت وانە.
Арабча тафсирлар:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
25. د بەحەشتێدا نە گول ئاخڤتنا بێ وەج دبن، و نە یا ب گونەهـ.
Арабча тафсирлар:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
26. ژ سلاڤێ پێڤەتر گولێ نابن.
Арабча тафсирлар:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
27. و خودانێت ملێ ڕاستێ، و خودانێت ملێ ڕاستێ د چاوانن؟.
Арабча тафсирлар:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
28. ئەوێت د ناڤ دارنەبكێت بێ ستری [دارەكە وەكی گوهیشكێ‌ ل جهێت گەرم شین دبیت] و تێر فێقیدانە.
Арабча тафсирлар:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
29. و یێت د ناڤ دارمۆزێت، مۆزێت وان ل سەرێك.
Арабча тафсирлар:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
30. و یێت ل بەر سیبەرا بەردەوام.
Арабча тафсирлар:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
31. و یێت د ناڤ ئاڤەكا د چیتدا.
Арабча тафсирлар:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
32. و یێت د ناڤ فێقییەكێ مشە و بەرفرەهدا.
Арабча тафсирлар:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
33. نە ئەو فێقی، ب دویماهیك دئێت، و نە ئەو، ژێ دئێنە ڤەگرتن.
Арабча тафсирлар:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
34. و یێت ل سەر نڤینێت بلند و نەرم.
Арабча тафсирлар:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
35. ب ڕاستی مە ژنێت بەحەشتێ، سەر ژ نوی دان [ئانكو پشتی پیربوویین و كرێت بوویین، مە جوان كرنەڤە].
Арабча тафсирлар:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
36. و مە كرنە كچ.
Арабча тафсирлар:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
37. ئەڤیندارێت زەلامێت خۆنە، و ئێك دەست و ئێك ژینە (ئێك عەمرن).
Арабча тафсирлар:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
38. ئەڤە مە بۆ خودانێت ملێ ڕاستێ یێت چێ كرین.
Арабча тафсирлар:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
39. [خودانێت ملێ ڕاستێ] گەلەك ژ پێشیانە.
Арабча тафсирлар:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
40. و گەلەك ژی ژ پاشیانە [ژ ملەتێ پێغەمبەری].
Арабча тафсирлар:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
41. و خودانێت ملێ چەپێ، و خودانێت ملێ چەپێ یێت چاوانن؟.
Арабча тафсирлар:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
42. ئەو یێت د ناڤ هەلما ئاگری و ئاڤا شاریایدا.
Арабча тафсирлар:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
43. و یێت د بن سیبەرا دویكێلا تاری تاریدا.
Арабча тафсирлар:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
44. نە سیبەرەكا هین و سارە، و نەیا هندێیە كەس ل بەر ڤەهەسیت.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
45. ئەو بەری نوكە [د دنیایێدا] د خۆشیاندا بوون.
Арабча тафсирлар:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
46. و ئەو ل سەر گونەها مەزن [كو شركە] د بەردەوام بوون.
Арабча тафсирлар:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
47. و دگۆتن: ئەگەر ئەم مرین و بووینە ئاخ و هەستی، ئەرێ جارەكا دی ئەم دێ ساخ بینەڤە؟!.
Арабча тафсирлар:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
48. ئەرێ باب و باپیرێت مە یێت پێشیێ ژی دێ ڕابنەڤە؟!.
Арабча тафсирлар:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
49. بێژە: ب ڕاستی یێت پێشیێ و یێت پاشیێ هەمی.
Арабча тафсирлар:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
50. بێ گۆمان هەمی دێ بۆ وەختێ ڕۆژا دەستنیشانكری [كو ڕۆژا قیامەتێیە] ئێنە كۆمكرن.
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Воқеъа
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Курд тили Курмонча шеваси таржимаси - Исмоил Сагери - Таржималар мундарижаси

Таржима қилган Д. Исмоил Сагери.

Ёпиш