Check out the new design

Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Португалча таржима - Ҳилми Наср * - Таржималар мундарижаси

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Маънолар таржимаси Сура: Соффот   Оят:
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
"Por que razão não vos socorreis uns aos outros?"
Арабча тафсирлар:
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
Mas, nesse dia, eles serão rendidos.
Арабча тафсирлар:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
E dirigir-se-ão, uns aos outros interrogando-se.
Арабча тафсирлар:
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
Dirão: "Por certo, sempre, chegáveis a nós do lado direito, para renegar a Fé."
Арабча тафсирлар:
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
Os chefes dirão: "Mas não éreis crentes,
Арабча тафсирлар:
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
"E não tínhamos poder algum sobre vós. Mas éreis um povo transgressor.
Арабча тафсирлар:
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
"Então, o Dito de nosso Senhor cumpriu-se, contra nós. Por certo, haveremos de experimentar o castigo."
Арабча тафсирлар:
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
"E transviamo-vos: por certo, nós éramos desviados."
Арабча тафсирлар:
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
Então, por certo, nesse dia, eles serão partícipes no castigo.
Арабча тафсирлар:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Por certo, assim agimos com os criminosos.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
Por certo, quando se lhes dizia: "Não há deus senão Allah", ensoberbeciam-se,
Арабча тафсирлар:
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
E diziam: "Abandonaremos nossos deuses por um poeta louco?"
Арабча тафсирлар:
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Não. Mas ele chegou com a Verdade e confirmou as palavras dos Mensageiros.
Арабча тафсирлар:
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
Por certo, havereis de experimentar o doloroso castigo
Арабча тафсирлар:
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
— E não sereis recompensados senão pelo que fazíeis -
Арабча тафсирлар:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Exceto os servos prediletos de Allah.
Арабча тафсирлар:
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
Esses terão determinado sustento:
Арабча тафсирлар:
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
Frutas. E serão honrados,
Арабча тафсирлар:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Nos Jardins da Delícia,
Арабча тафсирлар:
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
Estarão em leitos, frente a frente;
Арабча тафсирлар:
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
Far-se-á circular, entre eles, taças de vinho de fonte fluida,
Арабча тафсирлар:
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ
Branco, deleitoso para quem o bebe,
Арабча тафсирлар:
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
Nele, não haverá mal súbito; e, com ele, não se embriagarão.
Арабча тафсирлар:
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
E, junto deles, estarão aquelas de belos grandes olhos, de olhares restritos a seus amados,
Арабча тафсирлар:
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
Assemelham-se a ovos resguardados.
Арабча тафсирлар:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
E uns aos outros dirigir-se-ão, interrogando-se.
Арабча тафсирлар:
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
Um deles dirá: "Por certo, eu tinha um acompanhante.
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Соффот
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Португалча таржима - Ҳилми Наср - Таржималар мундарижаси

Доктор Ҳилми Наср томонидан таржима қилинган. Рувводут Таржама маркази назорати остида ривожлантирилган.

Ёпиш