Check out the new design

Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Русча таржима * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Сура: Бақара   Оят:
قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ ٱلۡبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيۡنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهۡتَدُونَ
70. Сказали они (в третий раз): «Обратись с мольбой за нас к твоему Господу, чтобы разъяснил Он нам, какова она [ещё признаки]. Поистине, коровы похожи для нас одна на другую, и, поистине, мы будем, если пожелает Аллах, однозначно, на верном пути (когда будем искать ту корову, которую заколем)».
Арабча тафсирлар:
قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا ذَلُولٞ تُثِيرُ ٱلۡأَرۡضَ وَلَا تَسۡقِي ٱلۡحَرۡثَ مُسَلَّمَةٞ لَّا شِيَةَ فِيهَاۚ قَالُواْ ٱلۡـَٰٔنَ جِئۡتَ بِٱلۡحَقِّۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفۡعَلُونَ
71. Сказал он: «Поистине, Он говорит, что она – корова, не укрощённая, которая (не) пашет землю, и не орошает пашню, сохранённая в целости [без недостатков], нет отметины [пятна другого цвета] на ней». Сказали они: «Теперь ты доставил истину [полное разъяснение]». (И они поняли, что он не насмехается над ними.) И закололи они её [корову], хотя готовы были не сделать этого.
Арабча тафсирлар:
وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسٗا فَٱدَّٰرَٰءۡتُمۡ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجٞ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ
72. И (помните о том событии) когда убили вы (о потомки Исраила) душу [человека] и препирались вы о ней, а Аллах выводит [раскрывает] то, что вы скрывали.
Арабча тафсирлар:
فَقُلۡنَا ٱضۡرِبُوهُ بِبَعۡضِهَاۚ كَذَٰلِكَ يُحۡيِ ٱللَّهُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
73. И сказали Мы (откровением Мусе, чтобы он передал им): «Ударьте его [убитого] чем-нибудь [частью] от неё [от коровы]». (И убитый, после удара по нему, ожил и сообщил имя убийцы). Вот так [так же] оживит Аллах умерших (в День Воскрешения) и показывает вам Свои знамения (в этом мире), чтобы вы уразумели!
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
74. Потом [после того, как Аллах показал вам чудеса] ожесточились сердца ваши после этого: они [сердца] подобны камням или (даже) более жестокие. И, поистине, среди камней, однозначно, есть такие [некоторые], из которых выбиваются реки. И, поистине, среди них, однозначно, есть такие, что рассекаются, и оттуда исходит вода (как, например, камни в колодцах). И, поистине, среди них, однозначно, есть такие, что низвергаются от страха перед Аллахом. И не (является) Аллах беспечным относительно того, что вы делаете!
Арабча тафсирлар:
۞ أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
75. Неужели вы (о верующие) надеетесь (очень желая), чтобы они [иудеи] поверили вам, в то время как уже была партия среди них [знатоки их учения], которые слушали речь [слова] Аллаха (из Торы), а потом искажали её [изменяли смысл], после того как осмысляли её [осознав, что это истина], и они (делали это и) знали?
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ قَالُوٓاْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
76. И когда они [иудеи] встречали тех, которые уверовали, то говорили: «Уверовали мы!» А когда оставались наедине одни из них [из иудеев] с другими, то говорили: «Неужели рассказываете вы им [верующим] то, что открыл вам [иудеям] Аллах (в Торе) (относительно признаков последнего пророка), чтобы (впоследствии) они стали приводить доводы против вас посредством этого перед вашим Господом (в День Суда)? Неужели вы не уразумеете?»
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Бақара
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Русча таржима - Таржималар мундарижаси

Абу Адил таржима қилган.

Ёпиш