Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Оят: (58) Сура: Тоҳа сураси
فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى
“Знај да ћемо и ми теби враџбину сличну твојој припремити”, запретио је фараон, “па закажи нам састанак којег ће се доследно придржавати обе супротстављене стране, на месту које свима одговара.”
Арабча тафсирлар:
Ушбу саҳифадаги оят фойдаларидан:
• إخراج أصناف من النبات المختلفة الأنواع والألوان من الأرض دليل واضح على قدرة الله تعالى ووجود الصانع.
То што из Земље ниче разноврсно, разнобојно биље очит је доказ да постоји Бог и да тај Бог све може да учини.

• ذكرت الآيات دليلين عقليين واضحين على الإعادة: إخراج النبات من الأرض بعد موتها، وإخراج المكلفين منها وإيجادهم.
У овим су одломцима наведена два рационална непобитна доказа да је проживљење после смрти могуће. Први доказ јест ницање биља из земље, и то након што на њу падне киша. Други доказ јесте начин стварања људи.

• كفر فرعون كفر عناد؛ لأنه رأى الآيات عيانًا لا خبرًا، واقتنع بها في أعماق نفسه.
Фараон је био неверник који је у дубини душе веровао у постојање Бога, али је био охол и није хтео да прихвати доказе које је јасно видео.

• اختار موسى يوم العيد؛ لتعلو كلمة الله، ويظهر دينه، ويكبت الكفر، أمام الناس قاطبة في المجمع العام ليَشِيع الخبر.
Посланик Мојсије је предложио да рочиште буде на дан њиховог празника, како би се показала Божја свемоћ, а вера победила неверу наочиглед присутне публике, и да би и остали људи чули о томе.

 
Маънолар таржимаси Оят: (58) Сура: Тоҳа сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Таржималар мундарижаси

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Ёпиш