Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг испанча таржимаси * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Оят: (163) Сура: Анъом сураси
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
163. “Al-lah no tiene asociados. Nadie excepto él es merecedor de adoración. Al-lah me ha ordenado que acepte este monoteísmo puro y soy el primero en reconocerlo”.
Арабча тафсирлар:
Ушбу саҳифадаги оят фойдаларидан:
• أن الدين يأمر بالاجتماع والائتلاف، وينهى عن التفرق والاختلاف.
1. La religión exige unidad y solidaridad, y prohíbe la desunión y la división.

• من تمام عدله تعالى وإحسانه أنه يجازي بالسيئة مثلها، وبالحسنة عشرة أمثالها، وهذا أقل ما يكون من التضعيف.
2. La demora en hacer buenas obras no está permitida, ya que el tiempo para hacer el bien puede acabar repentinamente con la muerte o con la aparición de los principales signos del Día de la Resurrección.

• الدين الحق القَيِّم يتطَلب تسخير كل أعمال العبد واهتماماته لله عز وجل، فله وحده يتوجه العبد بصلاته وعبادته ومناسكه وذبائحه وجميع قرباته وأعماله في حياته وما أوصى به بعد وفاته.
3. La justicia perfecta y la bondad de Al-lah se hacen manifiestas cuando Él retribuye una mala obra con lo justo, pero recompensa diez veces cada buena obra.

 
Маънолар таржимаси Оят: (163) Сура: Анъом сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг испанча таржимаси - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим мухтасар тафсирининг испанча таржимаси, мутаржим: Қуръон тадқиқотлари тафсир маркази

Ёпиш