Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Оят: (38) Сура: Моида сураси
وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقۡطَعُوٓاْ أَيۡدِيَهُمَا جَزَآءَۢ بِمَا كَسَبَا نَكَٰلٗا مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
และผู้ขโมยชายและผู้ขโมยหญิงนั้น พวกเจ้า (บรรดาผู้พิพากษา) จงตัดมือขวาของทั้งสอง เพื่อเป็นการตอบแทนทั้งสองและเป็นการลงโทษจากอัลลอฮฺในสิ่งที่ทั้งสองได้กระทำจากการขโมยทรัพย์สินของผู้อื่นโดยมิชอบ และเพื่อเป็นการขู่ทั้งสองและผู้อื่น และอัลลอฮฺทรงเดชานุภาพที่ไม่มีสิ่งใดสามารถเอาชนะพระองค์ได้ และทรงปรีชาญาณในกำหนดการต่างๆ และการบัญญัติแห่งศาสนา
Арабча тафсирлар:
Ушбу саҳифадаги оят фойдаларидан:
• حكمة مشروعية حد السرقة: ردع السارق عن التعدي على أموال الناس، وتخويف من عداه من الوقوع في مثل ما وقع فيه.
•ข้อดีของการบัญญัติบทลงโทษการขโมยคือ เพื่อป้องกันไม่ให้โจรทำลายทรัพย์สินของผู้อื่น และเป็นเยี่ยงอย่างต่อผู้อื่นไม่ให้กระทำในสิ่งดังกล่าว

• قَبول توبة السارق ما لم يبلغ السلطان وعليه إعادة ما سرق، فإذا بلغ السلطان وجب الحكم، ولا يسقط بالتوبة.
•ตอบรับการเตาบะฮฺสำนึกผิดกลับเนื้อกลับตัวของโจรก่อนที่เรื่องจะไปถึงผู้พิพากษา และหากเรื่องได้ไปถึงผู้พิพากษาแล้วจำเป็นต้องดำเนินคดี และบทลงโทษจะไม่หลุดด้วยการเตาบะฮฺสำนึกผิด

• يحسن بالداعية إلى الله ألَّا يحمل همًّا وغمًّا بسبب ما يحصل من بعض الناس مِن كُفر ومكر وتآمر؛ لأن الله تعالى يبطل كيد هؤلاء.
•ทางที่ดีสำหรับผู้เผยแพร่ศาสนา เขาไม่ควรกังวลเสียใจกับการกระทำของบางคน เช่น ปฏิเสธศรัทธา หลอกลวง วางแผนลับ เพราะอัลลอฮฺจะทรงทำลายเล่ห์เหลี่ยมของพวกเขาทั้งหมด

• حِرص المنافقين على إغاظة المؤمنين بإظهار أعمال الكفر مع ادعائهم الإسلام.
• ความพยายามของบรรดามุนาฟิกที่จะให้บรรดาผู้ศรัทธาโกรธแค้นด้วยการเปิดเผยการกระทำทีเป็นการปฏิเสธศรัทธาพร้อมกับอ้างว่าเป็นอิสลาม

 
Маънолар таржимаси Оят: (38) Сура: Моида сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Таржималар мундарижаси

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Ёпиш