Check out the new design

Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Pashto về diễn giải ngắn gọn Kinh Qur'an * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Sajadah   Câu:
وَلَنُذِیْقَنَّهُمْ مِّنَ الْعَذَابِ الْاَدْنٰی دُوْنَ الْعَذَابِ الْاَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ یَرْجِعُوْنَ ۟
او مونږ به خامخا ور وڅکوو دغه دروغ ګڼونکو او د خپل رب د تابعدارۍ څخه وتونکو لره په دنیا کې افتونه او ازمیښتونه، مخکې له ستر عذاب څخه چې دوی ته په آخرت کې چمتو شوی که توبه ونباسي، څو د خپل رب تابعدارۍ ته راوګرځي.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِاٰیٰتِ رَبِّهٖ ثُمَّ اَعْرَضَ عَنْهَا ؕ— اِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِیْنَ مُنْتَقِمُوْنَ ۟۠
او هېڅوک له هغه چا زیات ظالم نه دی چې د الله په آیتونو ورته وعظ وشي خو دی پند وانخلي، او په بې پرواهۍ سره مخ واړوي، بېشکه مونږ له مجرمانو - د کفر او ګناهونو په کولو هغه کسان چې د الله د آیتونو څخه مخ اړوي له شک پرته غچ (انتقام) اخیستونکي یو.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَقَدْ اٰتَیْنَا مُوْسَی الْكِتٰبَ فَلَا تَكُنْ فِیْ مِرْیَةٍ مِّنْ لِّقَآىِٕهٖ وَجَعَلْنٰهُ هُدًی لِّبَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟ۚ
او بېشکه مونږ موسی علیه السلام ته تورات ورکړی ؤ، نو ته په شک کې مه لوېږه -ای پېغمبره- د موسی علیه السلام سره د اسراء او معراج په شپه په مخامخ کېدلو (یعنې هغه لېدل بالکل حق دي) او مونږ په موسی علیه السلام نازل شوی کتاب د بني اسرائیلو لپاره د بې لاریتوب څخه د مخنیوي لارښود ګرځولی و.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ اَىِٕمَّةً یَّهْدُوْنَ بِاَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوْا ؕ۫— وَكَانُوْا بِاٰیٰتِنَا یُوْقِنُوْنَ ۟
او له بني اسرائيلو مو داسې امامان جوړ کړل چې خلک يې په حق کې پيروي کوي، زموږ په اجازه او زموږ له لوري د هغوی پر پياوړتيا هغوی لره پر دغه حق ته لارښوونه کوي، ځکه هغوی د الله د امرونو په پرځای کولو او له نواهيوو يې په ډډه کولو او د بلنې په لار کې پر ستونزو يې صبر کړی او پر خپل رسول يې نازل کړل شوي آيتونه په يقيني ډول ريښتيني بلل.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ یَفْصِلُ بَیْنَهُمْ یَوْمَ الْقِیٰمَةِ فِیْمَا كَانُوْا فِیْهِ یَخْتَلِفُوْنَ ۟
بېشکه -ای پېغمبره- ستا رب به د قیامت په ورځ د دوی ترمنځ په هغه څه کې پرېکړه کوي چې دوی پکې په دنیا کې اختلاف کولو، نو حق ویونکی به له باطل ویونکي څرګند کړي، او هر یو ته به هغه سزا ورکړي چې وړ یې وي.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اَوَلَمْ یَهْدِ لَهُمْ كَمْ اَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ یَمْشُوْنَ فِیْ مَسٰكِنِهِمْ ؕ— اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیٰتٍ ؕ— اَفَلَا یَسْمَعُوْنَ ۟
آیا ړانده شوي دا خلک دوی ته نه دي څرګند چې مونږ څومره قومونه له دوی مخکې تباه کړل؟! چې اوس دوی د هغوی په هغه کورونو کې ګرځي چې هغوی پکې له تباه کېدو مخکې ګرځېدل، د هغوی له حالت څخه یې پند وانخست، بېشکه په هغه تباهۍ کې چې دې قومونو ته د کفر او ګناهونو له کبله پېښ شوې ده خامخا پندونه دي چې د دوی د پېغمبرانو د ريښتنولۍ لپاره دلیل دی چې دوی د الله لخوا راغلي وو، آیا دا د الله د آیتونو دروغ ګڼونکي د منلو او پند اخیستولو لپاره نه اوري؟!.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اَوَلَمْ یَرَوْا اَنَّا نَسُوْقُ الْمَآءَ اِلَی الْاَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهٖ زَرْعًا تَاْكُلُ مِنْهُ اَنْعَامُهُمْ وَاَنْفُسُهُمْ ؕ— اَفَلَا یُبْصِرُوْنَ ۟
آیا دا د بعث (پاڅون) دروغ ګڼونکي نه ویني چې مونږ د باران اوبه وچې ځمکې ته لېږو چې ګیاه نلري، نو راوباسو په دې اوبو سره ګیاوې چې د دوی اوښان او غوایان او پسونه ترې خوري، او دوی هم ترې خوري؟! آیا دوی دا نه ویني، او نه پوهېږي چې هغه چا چې وچه زمکه شنه کړه د مړو په ژوندي کولو واکمن دی؟!.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَیَقُوْلُوْنَ مَتٰی هٰذَا الْفَتْحُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ ۟
او د بعث (پاڅون) دروغ ګڼونکي په بیړه د عذاب غوښتونکي وایي: هغه پرېکره به کله وي چې تاسو دعوه لرئ چې د قیامت په ورځ به زمونږ او ستاسو ترمنځ پرېکړه وشي، نو زمونږ د ورګرځېدو ځای به اور وي او ستاسو به جنت وي؟!.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلْ یَوْمَ الْفَتْحِ لَا یَنْفَعُ الَّذِیْنَ كَفَرُوْۤا اِیْمَانُهُمْ وَلَا هُمْ یُنْظَرُوْنَ ۟
ته ورته ووایه -ای پېغمبره-: دا ژمنه د قیامت په ورځ ده، بېشکه دا د بندګانو تر منځ د پرېکړې ورځ ده چې هغو کسانو ته چې په دنیا کې یې په الله کفر کړی د دوی باور کول پس د قیامت د ورځې له کتلو ګټه نه رسوي، او نه به وروسته کولی شي څو خپل رب ته توبه وباسي او هغه ته ور وګرځي.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَاَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانْتَظِرْ اِنَّهُمْ مُّنْتَظِرُوْنَ ۟۠
نو -ای پېغمبره- له دوی نه مخ واړوه پس له سرکښي کولو د دوی په بې لاریتوب کې، او انتظار باسه د هغه څه چې په دوی به راځي، دوی هم انتظار باسي د هغه عذاب چې ته یې ژمنه کوې.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• عذاب الكافر في الدنيا وسيلة لتوبته.
په دنیا کې د کافر عذاب د هغه د توبې وسیله ده.

• ثبوت اللقاء بين نبينا صلى الله عليه وسلم وموسى عليه السلام ليلة الإسراء والمعراج.
زمونږ د نبي علیه السلام او موسی علیه السلام ترمنځ د اسراء او معراج په شپه د مخامخ کېدو ثبوت.

• الصبر واليقين صفتا أهل الإمامة في الدين.
صبر او کلک باور ساتل دواړه په دین کې د پېشواګانو (امامانو) صفتونه دي.

 
Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Sajadah
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Pashto về diễn giải ngắn gọn Kinh Qur'an - Mục lục các bản dịch

Do Trung tâm Diễn giải Nghiên cứu Kinh Qur'an phát hành.

Đóng lại