Check out the new design

《古兰经》译解 - 古兰经简要注释阿萨姆语翻译 * - 译解目录


含义的翻译 章: 嘎勒尔   段:

আল-ক্বাৰিআহ

每章的意义:
قرع القلوب لاستحضار هول القيامة وأحوال الناس في موازينها.
কিয়ামতৰ ভয়াৱহতাক মনত পেলাবলৈ অন্তৰক জোকাৰি দিয়া হৈছে, আৰু হিচাপ-নিকাচৰ সময়ত হ'বলগীয়া মানুহৰ অৱস্থা উল্লেখ কৰা হৈছে।

اَلْقَارِعَةُ ۟ۙ
সেই ভয়াৱহ সময়, যিয়ে মানুহৰ অন্তৰক কম্পিত কৰিব।
阿拉伯语经注:
مَا الْقَارِعَةُ ۟ۚ
মানুহৰ অন্তৰ কপোৱা সেই ভয়াৱহ সময়টোনো কি?
阿拉伯语经注:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا الْقَارِعَةُ ۟ؕ
হে ৰাছুল আপোনাক কিহে জনাব যে অন্তৰ কপোৱা সেই সময় কি? নিশ্চিতৰূপে সেয়া হৈছে ক্বিয়ামতৰ সময়।
阿拉伯语经注:
یَوْمَ یَكُوْنُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوْثِ ۟ۙ
যিদিনাখন অন্তৰবোৰ ভীতিপ্ৰদ হব সেইদিনা মানুহ বিক্ষিপ্ত কীট- পতঙ্গৰ দৰে হব।
阿拉伯语经注:
وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوْشِ ۟ؕ
আৰু পৰ্বতবোৰ ধূনা ঊণৰ দৰে পাতল আৰু তীব্ৰ গতিত চলিবলৈ ধৰিব।
阿拉伯语经注:
فَاَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِیْنُهٗ ۟ۙ
এতেকে যাৰ ভাল কৰ্ম, বেয়া কৰ্মতকৈ অধিক হব।
阿拉伯语经注:
فَهُوَ فِیْ عِیْشَةٍ رَّاضِیَةٍ ۟ؕ
তেওঁ জান্নাতত মনে বিচৰা দৰে আনন্দ লাভ কৰিব।
阿拉伯语经注:
وَاَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِیْنُهٗ ۟ۙ
আৰু যাৰ বেয়া কৰ্ম, ভাল কৰ্মতকৈ অধিক হব।
阿拉伯语经注:
فَاُمُّهٗ هَاوِیَةٌ ۟ؕ
ফলত ক্বিয়ামতৰ দিনা তাৰ ঠিকনা আৰু স্থান হব জাহান্নাম।
阿拉伯语经注:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا هِیَهْ ۟ؕ
হে ৰাছুল, আপুনি কি জানে সেইটো কি?
阿拉伯语经注:
نَارٌ حَامِیَةٌ ۟۠
সেয়া হৈছে অত্যন্ত উত্তপ্ত অগ্নিকুণ্ড।
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• خطر التفاخر والتباهي بالأموال والأولاد.
ধন-সম্পদক লৈ এজনে আনজনৰ প্ৰতি গৌৰৱ কৰাৰ ক্ষতি।

• القبر مكان زيارة سرعان ما ينتقل منه الناس إلى الدار الآخرة.
কবৰ হৈছে কিছু সময় অৱস্থান কৰাৰ ঠাই। অতি সোনকালে মানুহে তাৰ পৰা পৰকালৰ ঘৰলৈ প্ৰস্থান কৰিব।

• يوم القيامة يُسْأل الناس عن النعيم الذي أنعم به الله عليهم في الدنيا.
ক্বিয়ামতৰ দিনা মানুহক সেই অনুগ্ৰহ বা অৱদানবোৰৰ বিষয়ে প্ৰশ্ন কৰা হব যিবোৰ তাক আল্লাহ তাআলাই প্ৰদান কৰিছিল।

• الإنسان مجبول على حب المال.
ধনৰ লোভ প্ৰাকৃতিকভাৱে মানুহৰ মাজত নিহিত আছে।

 
含义的翻译 章: 嘎勒尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经简要注释阿萨姆语翻译 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭