Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 安比亚仪   段:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ
Kami (Allah) wala magpadala una kanimo (O Propeta Muhammad) bisan kinsa nga Mensahero gawas nga Kami nagpadayag kaniya nga walay laing dios (nga angay simbahon) gawas Kanako (Allah), busa kanako lamang mag-alagad.
阿拉伯语经注:
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۚ بَلۡ عِبَادٞ مُّكۡرَمُونَ
Ug (bisan pa) sila nag-ingon: "Ang Labing Madagayaon (Allah) mikuha alang sa lyang kaugalingon ug usa ka anak nga lalaki (o mga anak nga babaye)". Ang Himaya maanaa Kaniya. Apan sila[1] mga gipasidunggan nga mga alagad (sa Allah).
[1]. Nga ilang gitawag nga mga anak nga lalaki, o mga anak nga babaye sa Dios, nga mao sila Hesus, ang mga anghel, ug uban pa.
阿拉伯语经注:
لَا يَسۡبِقُونَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ وَهُم بِأَمۡرِهِۦ يَعۡمَلُونَ
Dili sila mag-una Kaniya sa pagsulti hangtud nga Siya makasulti na, ug pinaagi sa Iyang Kasugoan (lamang) sila nagabuhat.
阿拉伯语经注:
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ
Siya (Allah) nahibalo kon unsa ang anaa sa ilang atubangan ug unsa ang anaa sa ilang luyo, ug sila dili makapataliwala gawas nga alang kaniya nga Iyang gitugot. Ug sila nagbarog diha sa pagtahod ug pagpaubos tungod sa Kahadlok (nila) Kaniya.
阿拉伯语经注:
۞ وَمَن يَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّيٓ إِلَٰهٞ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجۡزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ
Si kinsa man kanila nga moingon: "Sa pagkatinuod ako usa ka dios gawas sa Allah[2], Among gantihan sila og Impiyerno: sa ingon niana Kami nagbalos sa mga dili makiangayon.
[2]. O nga ang Dios nahimong usa ka tawo sa persona ni Hesus.
阿拉伯语经注:
أَوَلَمۡ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ كَانَتَا رَتۡقٗا فَفَتَقۡنَٰهُمَاۖ وَجَعَلۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ كُلَّ شَيۡءٍ حَيٍّۚ أَفَلَا يُؤۡمِنُونَ
Wala ba makakita kadtong mga milimod ' Sa Kamatuoran' nga ang kalangitan ug ang yuta kaniadto nahiusa, unya gibahin namo sila? Ug Among gibuhat gikan sa tubig ang tanang buhi nga butang. Dili pa ba (gihapon) sila motoo?
阿拉伯语经注:
وَجَعَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمۡ وَجَعَلۡنَا فِيهَا فِجَاجٗا سُبُلٗا لَّعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
Kami nagbutang ug lig-on nga mga bukid sa yuta aron kini dili maga
uban kanila, ug Kami nagbutang niini og lapad nga mga dalan aron sila magiyahan.
阿拉伯语经注:
وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ
Ug Kami (Allah) naghimo ang Langit nga atop nga gibantayan. Apan (sa gihapon) sila mitalikod gikan sa mga Timaan niini.
阿拉伯语经注:
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ
Siya (Allah) maoy naglalang ang gabii 'kangitngit' ug ang adlaw 'kahayag', sa bulan ug sa adlaw; ang matag usa nagsubay nga paspas sa ilang langitnon nga globo (sa orbito agianan nga naglutaw).
阿拉伯语经注:
وَمَا جَعَلۡنَا لِبَشَرٖ مِّن قَبۡلِكَ ٱلۡخُلۡدَۖ أَفَإِيْن مِّتَّ فَهُمُ ٱلۡخَٰلِدُونَ
Ug wala namo gitakda ang pagkadili mamatay alang kang bisan kinsang tawo sa wala pa ikaw. Unya kung ikaw mamatay, sila ba mabuhi sa kahangtoran?
阿拉伯语经注:
كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَنَبۡلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلۡخَيۡرِ فِتۡنَةٗۖ وَإِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ
Ang Matag kalag mokatilaw sa kamatayon. Ug Kami magsulay kaninyo pinaagi sa daotan ug sa maayo (nga kahimtang) ingon nga pagsulay; ug ngadto sa (Allah) kamong tanan mubalik (alang sa Paghukom).
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 安比亚仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭