Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 塔哈勒姆   段:

At-Taḥrīm

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِي مَرۡضَاتَ أَزۡوَٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Oh Propeta, nganong gidili man nimo (sa imong kaugalingon) ang gitugot sa Allah alang kanimo, nga nagtinguha sa kahimuot sa imong mga asawa? Ang Allah maoy Labing Mapasayloon, ang Labing Maluluy-on.
阿拉伯语经注:
قَدۡ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمۡ تَحِلَّةَ أَيۡمَٰنِكُمۡۚ وَٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ
Ang Allah sa pagkatinuod nagmando na alang kaninyo sa bayad sa inyong mga pagpanumpa, ug ang Allah mao ang inyong Tigpanalipod, ug Siya ang Makahibalo sa Tanan, ang Labing Maalamon.
阿拉伯语经注:
وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثٗا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضٖۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
Hisguti' sa diha nga ang Propeta misugid ngadto sa usa sa iyang mga asawa (nga mao si Hafsah) sa usa ka pamahayag; ug unya iyang gipahibalo (ang usa, Aishah) ang mahitungod niini. Apan ang Allah mibutyag niini ngadto kaniya (Muhammad); gipahibalo niya ang usa ka bahin niini, ug gitago ang laing bahin. Ug unya sa diha nga siya (Muhammad) mipahibalo kaniya (Hafsah) mahitungod niini, siya (Hafsah) miingon: "Kinsa ang nagsulti kanimo niini?" Siya miingon: "Ako gipahibalo sa (Allah) nga Mao ang Labing Nahibalo, ang Labing Nasayud."
阿拉伯语经注:
إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ
Kon kamong duha (Hafsah ug 'Aishah, mga asawa sa Propeta) mobalik (sa paghinulsol) ngadto sa Allah (kini labing maayo alang kaninyo), tungod kay ang inyong mga kasingkasing nadalahig (sa pagsupak sa unsay gusto ug matarong alang sa Propeta); apan kon kamo magtinabangay sa usag-usa batok kaniya (Muhammad), nan, sa pagkatinuod, ang Allah mao ang iyang Tigpanalipod, ingon man Gabriel, ug ang mga matarung gikan sa mga magtutuo; ug dugang pa, ang mga anghel mao ang (iyang) mga magtatabang.
阿拉伯语经注:
عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا خَيۡرٗا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَٰتٖ مُّؤۡمِنَٰتٖ قَٰنِتَٰتٖ تَٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتٖ سَٰٓئِحَٰتٖ ثَيِّبَٰتٖ وَأَبۡكَارٗا
Tingali, kun siya (ang Propeta) makigbulag kaninyo, ang iyang Ginoo (Allah) mohatag kaniya puli kaninyo ug mga asawa nga labing maayo kay kaninyo - nga sila mga Muslim, mga magtutuo, masinulundon (sa Allah), nga (makanunayong) nagabalik sa Allah sa paghinulsol, ug nagasimba sa Allah nga sinsero (kinasing-kasing), nga naga-ampo ug nagapuasa, kinsa mga balo o dalagang ulay.
阿拉伯语经注:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَٰٓئِكَةٌ غِلَاظٞ شِدَادٞ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ
Oh mga magtutuo, luwasa ang inyong mga kaugalingon ug ang inyong mga pamilya gikan sa Kalayo, kansang sugnod niini mao ang mga tawo ug mga bato; nga sa ibabaw niini (Imperno) anaa ang mga anghel nga mapig-oton ug kusgan, nga dili gayod maga-supak sa manga kamandoan (ni) Allāh, Apan magahimo sa mga gika-sugo kanila.
阿拉伯语经注:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعۡتَذِرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Oh mga manlilimod, ayaw gayod pag-himog manga pasangil niining Adlawa. Kamo paga-gantihan lamang sumala sa inyong gibuhat kaniadto (nga kadautan).
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 塔哈勒姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭