《古兰经》译解 - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (32) 章: 奈哈里
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ɓen ɓe Malaa'ikaajo waroowo on e wallondirooɓe makko ɓen ƴettitata -hara ko ɓe laaɓuɓe ɓerɗe mun e keeferaaku- Malaa'ikaaɓe ɓen wi'ana ɓe: Salaamun ‘alaykum (kisiyee wonii e mon), on hisii e kala geddi. Naatiree Alajanna on sabu ko golli-raynoɗon kon ka aduna, immorde e fiɓnde sellunde e golle moƴƴe.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• فضيلة أهل العلم، وأنهم الناطقون بالحق في الدنيا ويوم يقوم الأشهاد، وأن لقولهم اعتبارًا عند الله وعند خلقه.
Aayeeje ɗen no maandini ɓure joomiraaɓe gannde ɓen, wonnde ko ɓe wowlooɓe goonga ka aduna e ñalnde seeditoytooɓe ɓen daroytoo, e wonnde kadi konngol maɓɓe hino teddi ka Alla e ka tagu Makko.

• من أدب الملائكة مع الله أنهم أسندوا العلم إلى الله دون أن يقولوا: إنا نعلم ما كنتم تعملون، وإشعارًا بأنهم ما علموا ذلك إلا بتعليم من الله تعالى.
Hino jeyaa e needi Malaa'ikaaɓe ɓen, nodditirgol Alla anndal ngal ko wanaa e maɓɓe. Ɗum tinndini wonnde ko ɓe anndi kon, ko ko Alla anndini ɓe.

• من كرم الله وجوده أنه يعطي أهل الجنة كل ما تمنوه عليه، حتى إنه يُذَكِّرهم أشياء من النعيم لم تخطر على قلوبهم.
Hino jeyaa e teddungal Alla wonde Mbo e okkude yimɓe Alla ɓen kala ka ɓe lanndii. haa O anndiniɓ fii neemaaji ɗi ɓe miijanooki fii mun.

• العمل هو السبب والأصل في دخول الجنة والنجاة من النار، وذلك يحصل برحمة الله ومنَّته على المؤمنين لا بحولهم وقوتهم.
Ko golle ɗen woni sabu e asli naatde aljanna e daɗde e Yiite. Ɗum non heɓorii woo yurmeende Alla e dokke Makko on hoore gomɗimɓe ɓen, wanaa ko ɓe etorantoo ko'e maɓɓe ɓe naatirta Aljanna.

 
含义的翻译 段: (32) 章: 奈哈里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭