《古兰经》译解 - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (172) 章: 尼萨仪
لَّن يَسۡتَنكِفَ ٱلۡمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبۡدٗا لِّلَّهِ وَلَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ٱلۡمُقَرَّبُونَۚ وَمَن يَسۡتَنكِفۡ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيَسۡتَكۡبِرۡ فَسَيَحۡشُرُهُمۡ إِلَيۡهِ جَمِيعٗا
Mema-sella ɓiɗɗo Maryama on salataa o haɗitaaki nde o laatotoo jeyaaɗo Alla, wanaa Malaa'ikaaɓe ɓe Ɓaɗtinani mo ɓen. Honno jogitorton Iisaa rewe- teeɗo ?! Ko honno sirkooɓe ɓen kadi jogitorta Malaa'ikaaɓe ɓen reweteeɗi ?! Kala non nefinanii- ɗo rewugol Alla ngol, o townitanii ɗum, pellet, Alla Mooɓitoyay ɓe denndaangal faade ka Makko Ñalnde Darngal, O Yoɓita kala e ko hanndi kon.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• بيان أن المسيح بشر، وأن أمه كذلك، وأن الضالين من النصارى غلوا فيهما حتى أخرجوهما من حد البشرية.
Ko ɓanngingol wonnde Mema-sella on ko neɗɗo, kanko e yumma makko, e wonnde majjuɓe Annasaaraa'en, ɓe fantinno fii ɓen ɗiɗo haa ɓe yaltini ɓe e neɗɗaaku.

• بيان بطلان شرك النصارى القائلين بالتثليث، وتنزيه الله تعالى عن أن يكون له شريك أو شبيه أو مقارب، وبيان انفراده - سبحانه - بالوحدانية في الذات والأسماء والصفات.
Ɓanngingol meerente sirkooɓe Annasaara ɓen wi'unooɓe :"Tato", laɓɓina Alla gaay e ɗum, ɓanngina wonnde ko O Seniiɗo Bajjo ka Jaati Makko e ka Inɗe e Sifaaji Makko.

• إثبات أن عيسى عليه السلام والملائكة جميعهم عباد مخلوقون لا يستكبرون عن الاعتراف بعبوديتهم لله تعالى والانقياد لأوامره، فكيف يسوغ اتخاذهم آلهة مع كونهم عبيدًا لله تعالى؟!
Tabintingol wonnde Annabi Iisaa e Malaa'ikaaɓe ɓen fow ko ɓe jeyaaɓe Alla, tagaaɓe, ɓe townita-tanaaki qirratagol ko Alla Jeyi ɓe. Ko honno ɓe jogitorta reweteeɗi e hoore ko ɓe jeyaaɓe Alla ?!

• في الدين حجج وبراهين عقلية تدفع الشبهات، ونور وهداية تدفع الحيرة والشهوات.
Diina kan no jogii hujjaaji ɓannguɗi ko duñira sikkitaare, e annoora duñoowo sikke e tuuyo.

 
含义的翻译 段: (172) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭