《古兰经》译解 - 古兰经注释日文简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (54) 章: 艾尔拉夫
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۭ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
人々よ、誠にあなた方の主は、アッラーで、かれは諸天と地を6日で創り、それから玉座に着かれた。それには荘厳さが伴っており、どのように登られたかはわれわれには分からない。かれは昼の白さで夜の暗さを追い払い、夜の暗さで昼の白さを追い払われた。それに少しも遅れないよう、互いに急かすのである。あれが出ればこれが入るといった調子である。また太陽、月、群星を創造して、かれの命令に従順に従わせるのだ。かれにこそすべての創造があり、かれ以外に創造主はいるのか。統括権もある。その善を称え、その善行を増やすように(祈る)。かれこそは荘厳と完璧さで描写されている、つまりそれが全世界の主であると。
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• القرآن الكريم كتاب هداية فيه تفصيل ما تحتاج إليه البشرية، رحمة من الله وهداية لمن أقبل عليه بقلب صادق.
●クルアーンは人間が必要とする詳細が述べられている、導きの書である。またアッラーからの慈悲と、心よりまじめに受け入れた人びとへの、導きの書なのである。

• خلق الله السماوات والأرض في ستة أيام لحكمة أرادها سبحانه، ولو شاء لقال لها: كوني فكانت.
アッラーは諸天と大地をお望みの英知によって6日間で創造された。もしお望みとあれば、かれはただ、「あれ」と言えば即ちあったはずである。

• يتعين على المؤمنين دعاء الله تعالى بكل خشوع وتضرع حتى يستجيب لهم بفضله.
●完全に謙遜して低姿勢でもって、至高なるアッラーを呼ぶ義務が信者にはあり、そのうちにかれはかれらに対してその恩寵で答えられるだろう。

• الفساد في الأرض بكل صوره وأشكاله منهيٌّ عنه.
●地上におけるあらゆる腐敗は、どのような方法や仕方であれ、禁じられている。

 
含义的翻译 段: (54) 章: 艾尔拉夫
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释日文简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心对古兰经注释日文简要翻译

关闭