Check out the new design

《古兰经》译解 - 立陶宛语翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 奈姆里   段:
وَإِنَّهُۥ لَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
77. Ir iš tiesų, tai (šis Koranas) yra teisingas vedimas ir gailestingumas tikintiesiems.
阿拉伯语经注:
إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُم بِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ
78. Iš tiesų, jūsų Viešpats spręs tarp jų (įvairių grupių) Savo Sprendimu. Ir Jis yra Visa Galingas, Visa Žinantis.
阿拉伯语经注:
فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلۡحَقِّ ٱلۡمُبِينِ
79. Taigi pasitikėkite Allahu. Tikrai, tu (Muchammedai ﷺ) esi akivaizdžioje tiesoje.
阿拉伯语经注:
إِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
80. Iš tiesų, tu negali priversti mirusiojo girdėti, nei gali priversti kurčiojo girdėti kvietimą (t. y. suteikti jiems naudos, taip panašiai ir netikintiesiems), kai jie vengia, atgręždami nugaras.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِي ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ
81. Nei tu gali išvesti akląjį iš jo klaidos. Tu gali tik priversti girdėti tuos, kurie tiki Mūsų Ajat (įrodymus, įkalčius, eilutes, pamokas, ženklus, apreiškimus ir t. t.) ir pakluso (Allahui islame, tapdami musulmonais).
阿拉伯语经注:
۞ وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ
82. Ir kai Žodis (dėl kančios) bus išpildytas jiems, Mes atvesime iš žemės bjaurybę jiems, kad ji kalbėtų su jais, nes žmonija netiki, abejodama Mūsų Ajat (Korano Eilutes ir Pranašą Muchammedą ﷺ).
阿拉伯语经注:
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ
83. Ir (atminkite) Dieną, kai Mes surinksime iš kiekvienos tautos būrį tų, kurie neigė mūsų Ajat (įrodymus, įkalčius, eilutes, pamokas, ženklus, apreiškimus ir t. t.) ir (tada) jie (visi) bus išrikiuoti (surinkti ir nuvesti į atsiskaitymo vietą),
阿拉伯语经注:
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبۡتُم بِـَٔايَٰتِي وَلَمۡ تُحِيطُواْ بِهَا عِلۡمًا أَمَّاذَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
84. tol, kol jiems atvykus (priešais savo Viešpatį atsistkaitymo vietoje), Jis sakys: „Ar jūs neigėte Mano Ajat (įrodymus, įkalčius, eilutes, pamokas, ženklus, apreiškimus ir t. t.), tuo tarp jūs nesuvokėte jų žinojimu (apie jų tiesą ar melą), arba kas (dar) buvo, ką jūs darydavote?“
阿拉伯语经注:
وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمۡ لَا يَنطِقُونَ
85. Ir Žodis (apie kančią) bus išpildytas jiems, nes jie darydavo blogą ir jie negalės kalbėti (kad apgintų save).
阿拉伯语经注:
أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
86. Argi jie nemato, kad Mes padarėme naktį poilsiui jiems, o dieną – matymui? Iš tiesų, tame yra Ajat (įrodymai, įkalčiai, eilutės, pamokos, ženklai, apreiškimai ir t. t.) žmonėms, kurie tiki.
阿拉伯语经注:
وَيَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوۡهُ دَٰخِرِينَ
87. Ir (atminkite) Dieną, kurią Trimitas bus papūstas – ir visi, kurie yra danguose ir visi, kurie yra žemėje, bus įbauginti, išskyrus tą, kurį Allahas panorės (atleis). Ir visi ateis pas Jį, nusižeminę.
阿拉伯语经注:
وَتَرَى ٱلۡجِبَالَ تَحۡسَبُهَا جَامِدَةٗ وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِۚ صُنۡعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ أَتۡقَنَ كُلَّ شَيۡءٍۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفۡعَلُونَ
88. Ir jūs matysite kalnus ir manysite juos esant tvirtus, tačiau jie išnyks kaip debesų išnykimas. Darbas Allaho, Kuris ištobulino visus dalykus, iš tiesų Jis yra Gerai Žinantis, ką jūs darote.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 奈姆里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 立陶宛语翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭