Check out the new design

《古兰经》译解 - 立陶宛语翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 哈舍拉   段:
وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ
10. Ir (yra dalis) tiems, kurie atėjo po jų, sakydami: „Mūsų Viešpatie, atleisk mums ir mūsų broliams, kurie aplenkė mus tikėjime, ir nesukelk mūsų širdyse (jokios) pagiežos tiems, kurie patikėjo. Mūsų Viešpatie, iš tiesų, Tu esi Gailiaširdis, Gailestingiausias.
阿拉伯语经注:
۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
11. Argi neapmąstei tų, kurie veidmainiavo sakydami savo broliams (t. y. sąjungininkams), kurie buvo netikintys iš Rašto Žmonių tarpo: „Jei jūs būsite išvaryti, mes tikrai pasiliksime su jumis ir niekada nepaklusime niekam (esančiam) prieš jus. O jei su jumis bus kovojama, mes tikrai padėsime jums.“ Tačiau Allahas liudija, jog jie yra melagiai.
阿拉伯语经注:
لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
12. Jei jie bus išvaryti, jie neišvyks su jais, o jei su jais bus kovojama, jie nepadės jiems. Ir (net) jei jie padėtų jiems, jie tikrai atgręš (savo) nugaras. Tad (po to) jiems nebus padėta.
阿拉伯语经注:
لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ
13. Jūs (tikintieji) keliate didesnę baimę jų krūtinėse nei Allahas. Tai todėl, kad jie yra žmonės, kurie nesuvokia.
阿拉伯语经注:
لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ
14. Jie nekovos su jumis visais drauge, išskyrus sutvirtintuose miestuose arba iš už sienų. Jų įtūžis (t. y. nesantaika) tarpusavyje yra smarkus. Jūs manote, kad jie yra vieningi, tačiau jų širdys skirtingos. Taip yra todėl, kad jie nemąstantys žmonės.
阿拉伯语经注:
كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
15. (Jų pavyzdys yra) kaip pavyzdys tų, neseniai buvusių prieš juos: jie patyrė savo veiksmų blogas pasekmes, ir jiems bus skausminga bausmė.
阿拉伯语经注:
كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
16. (Veidmainiai yra) kaip Šaitan (Šėtono) pavyzdys, kai jis sako žmogui: „Netikėk.“ Tačiau kai šis nepatiki, jis sako: „Iš tiesų, aš esu atsiribojęs nuo tavęs. Iš tiesų, aš bijau Allaho, pasaulių Viešpaties.“
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 哈舍拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 立陶宛语翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭