Check out the new design

《古兰经》译解 - 普什图语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (5) 章: 奴尔
اِلَّا الَّذِیْنَ تَابُوْا مِنْ بَعْدِ ذٰلِكَ وَاَصْلَحُوْا ۚ— فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِیْمٌ ۟
مګر هغه کسان چې له دغه کار وروسته الله ته توبه وباسي او خپل اعمال سم کړي؛ نو بېشکه الله د هغوی توبه او شاهدي قبلوي، پرته له شکه الله له خپلو بندګانو د هغه چا بخښونکی دی چې توبه وباسي او پرې مهربانه دی.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• التمهيد للحديث عن الأمور العظام بما يؤذن بعظمها.
د لویو پېښو لپاره د خبرو داسې مقدمه جوړول چې د هغو لوی والی بيان کړي.

• الزاني يفقد الاحترام والرحمة في المجتمع المسلم.
زنا په اسلامي ټولنه کې درناوی او رحمت له منځه وړي.

• الحصار الاجتماعي على الزناة وسيلة لتحصين المجتمع منهم، ووسيلة لردعهم عن الزنى.
پر زانيانو ټولنيز بنديز لګول له زانيانو څخه د ټولنې د ژغورلو لار ده او له زنا څخه د هغوی د راګرځولو لار ده.

• تنويع عقوبة القاذف إلى عقوبة مادية (الحد)، ومعنوية (رد شهادته، والحكم عليه بالفسق) دليل على خطورة هذا الفعل.
حد د تور لګوونکي لپاره يوه مادي او معنوي سزا ده ( چې د شاهدۍ ردېدل او پر هغه د فسق حکم دی) دا د دغه کار د خطرناک والي دليل دی.

• لا يثبت الزنى إلا ببينة، وادعاؤه دونها قذف.
زنا يوازې په شاهدۍ ثابتيږي او له شاهدۍ پرته د زنا دعوی تور لګول دي.

 
含义的翻译 段: (5) 章: 奴尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 普什图语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭