Check out the new design

《古兰经》译解 - 普什图语翻译 - 拉瓦德翻译中心。 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 舍尔拉仪   段:
فَلَمَّا تَرَآءَ الْجَمْعٰنِ قَالَ اَصْحٰبُ مُوْسٰۤی اِنَّا لَمُدْرَكُوْنَ ۟ۚ
كله چې دواړه ډلې سره مخامخ شوې، د موسى ملګرو وويل: چې (دا دى) موږ خو ګيرېدونكي يو.
阿拉伯语经注:
قَالَ كَلَّا ۚ— اِنَّ مَعِیَ رَبِّیْ سَیَهْدِیْنِ ۟
وېلې هېڅكله نه! پرته له شکه ما سره مې رب دى، زر به لار راوښايي.
阿拉伯语经注:
فَاَوْحَیْنَاۤ اِلٰی مُوْسٰۤی اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ؕ— فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ
نو موسى ته مو وحي وكړه چې په خپله لکړه (امسا) دې سيند و وهه؛ نو هغه وچاودلو او هره ټوټه لكه لوى غر وه.
阿拉伯语经注:
وَاَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَرِیْنَ ۟ۚ
او رانږدې کړل موږ هلته نور کسان.
阿拉伯语经注:
وَاَنْجَیْنَا مُوْسٰی وَمَنْ مَّعَهٗۤ اَجْمَعِیْنَ ۟ۚ
او موسى او څوك چې ورسره وو، ټول مو وژغورل.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟ؕ
بيا مو هغه نور (ټول) غرق كړل.
阿拉伯语经注:
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ— وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
په دې كې خو په رېښتيا (لوی) پند دی، خو ډېری يې منونكي نه دي.
阿拉伯语经注:
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
او بې شكه همغه ستا رب ډیر زورو او مهربان دى.
阿拉伯语经注:
وَاتْلُ عَلَیْهِمْ نَبَاَ اِبْرٰهِیْمَ ۟ۘ
او په هغوى د ابراهيم خبر (هم) ولوله.
阿拉伯语经注:
اِذْ قَالَ لِاَبِیْهِ وَقَوْمِهٖ مَا تَعْبُدُوْنَ ۟
كله چې خپل پلار او قوم ته يې وويل: (دا) څه شى لمانځئ؟
阿拉伯语经注:
قَالُوْا نَعْبُدُ اَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عٰكِفِیْنَ ۟
وېلې: بوتان لمانځو او همداسې به يې په خدمت (او درناوي) لګيا اوسو.
阿拉伯语经注:
قَالَ هَلْ یَسْمَعُوْنَكُمْ اِذْ تَدْعُوْنَ ۟ۙ
ابراهيم وويل: آيا هغوى ستاسي (خبره) اوري كله يې چې رابولئ؟
阿拉伯语经注:
اَوْ یَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ یَضُرُّوْنَ ۟
يا څه ګټه يا زيان در رسوي؟
阿拉伯语经注:
قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَاۤ اٰبَآءَنَا كَذٰلِكَ یَفْعَلُوْنَ ۟
هغوى وويل: نه، خو خپل پلرونه مو موندلي دي چې همداسې به يې كول.
阿拉伯语经注:
قَالَ اَفَرَءَیْتُمْ مَّا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۟ۙ
هغه وويل:نو آيا خبر یاست تاسو په حال د هغه چا چې تاسو یې بندګي کوله.
阿拉伯语经注:
اَنْتُمْ وَاٰبَآؤُكُمُ الْاَقْدَمُوْنَ ۟ؗ
تاسو او ستاسي پخوانيو پلرونو.
阿拉伯语经注:
فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّیْۤ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ۙ
نو هغوى خو ټول زما دښمنان دي، پرته د مخلوقاتو له پالونکي څخه.
阿拉伯语经注:
الَّذِیْ خَلَقَنِیْ فَهُوَ یَهْدِیْنِ ۟ۙ
هماغه چې زه يې پيدا كړى يم او لارښوونه راته كوي.
阿拉伯语经注:
وَالَّذِیْ هُوَ یُطْعِمُنِیْ وَیَسْقِیْنِ ۟ۙ
هغه ذات چې ماته خوراك او څښاك راكوي.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ یَشْفِیْنِ ۟
او چې ناروغ شم، خو هماغه مې روغوي.
阿拉伯语经注:
وَالَّذِیْ یُمِیْتُنِیْ ثُمَّ یُحْیِیْنِ ۟ۙ
او همغه چې مړ كوي مې او بيا مې راژوندى كوي.
阿拉伯语经注:
وَالَّذِیْۤ اَطْمَعُ اَنْ یَّغْفِرَ لِیْ خَطِیْٓـَٔتِیْ یَوْمَ الدِّیْنِ ۟ؕ
او هغه چې زه ترې هيله لرم چې د جزا په ورځ به مې تېروتنې را وبخښي.
阿拉伯语经注:
رَبِّ هَبْ لِیْ حُكْمًا وَّاَلْحِقْنِیْ بِالصّٰلِحِیْنَ ۟ۙ
زما ربه! ماته حكم (علم او نبوت) راکړه او له صالحانو سره مې يوځاى كړې.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 舍尔拉仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 普什图语翻译 - 拉瓦德翻译中心。 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭