Check out the new design

《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (4) 章: 易卜拉欣
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوۡمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمۡۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Ми нисмо ниједног посланика послали да позива осим на језику народа којем је послат, како би лакше разумели оно што им доставља од Бога. Ми посланике нисмо слали како би људе присиљавали на веровање, јер Бог у заблуди оставља кога Он хоће, на основу Своје правде, а на прави пут упућује кога Он хоће, из Своје доброте. Он је Силни Којег нико не може надвладати, и Он савршено мудро ствара и управља.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• أن المقصد من إنزال القرآن هو الهداية بإخراج الناس من ظلمات الباطل إلى نور الحق.
Циљ објављивања Кур'ана јесте упућивање људи из тмина заблуде ка светлу истине.

• إرسال الرسل يكون بلسان أقوامهم ولغتهم؛ لأنه أبلغ في الفهم عنهم، فيكون أدعى للقبول والامتثال.
Слање посланика бива на језику народа којима су послати, јер ће тако боље разумети оно што им посланици достављају, због чега бивају веће шансе да прихвате истину и покоре се Богу.

• وظيفة الرسل تتلخص في إرشاد الناس وقيادتهم للخروج من الظلمات إلى النور.
Улога посланика се може сажети у упућивању људи из тмина на светло.

 
含义的翻译 段: (4) 章: 易卜拉欣
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭