Check out the new design

《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (2) 章: 哈吉
يَوۡمَ تَرَوۡنَهَا تَذۡهَلُ كُلُّ مُرۡضِعَةٍ عَمَّآ أَرۡضَعَتۡ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمۡلٍ حَمۡلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَٰرَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِيدٞ
Кад људи доживе страхоте Дана судњег, мајка која ће да доји своје дете заборавиће га из страха, свака ће трудница свој плод да побаци јер ће га матерница избацити, људи ће као пијани да изгледају али неће бити пијани него ће их страх од призора на Судњем дану сасвим избезумити.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• وجوب الاستعداد ليوم القيامة بزاد التقوى.
Обавеза је припремати се за Судњи дан, и то помоћу чињења добрих дела, а сустезања од свега што не ваља.

• شدة أهوال القيامة حيث تنسى المرضعة طفلها وتسقط الحامل حملها وتذهب عقول الناس.
Страхоте Дана судњег биће заиста огромне; биће толике да ће дојиља заборавити дојенче, трудница ће свој плод побацити и људи ће од страха изгледати као пијани.

• التدرج في الخلق سُنَّة إلهية.
Постепено стварање је Божји начин стварања.

• دلالة الخلق الأول على إمكان البعث.
Прво стварање указује на могућност поновног проживљења.

• ظاهرة المطر وما يتبعها من إنبات الأرض دليل ملموس على بعث الأموات.
Падање кише и ницање биља садржајан је и опипљив показатељ могућности проживљења на будућем свету.

 
含义的翻译 段: (2) 章: 哈吉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭